Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Jeremiah 24


font
NEW AMERICAN BIBLEDIODATI
1 The LORD showed me two baskets of figs placed before the temple of the LORD.--This was after Nebuchadnezzar, king of Babylon, had exiled from Jerusalem Jeconiah, son of Jehoiakim, king of Judah, and the princes of Judah, the artisans and the skilled workers, and brought them to Babylon.--1 IL Signore mi fece vedere una visione, dopo che Nebucadnesar, re di Babilonia, ebbe menato di Gerusalemme in cattività Geconia, figliuolo di Gioiachim, re di Giuda, ed i principi di Giuda, e i fabbri, e i ferraiuoli; e li ebbe condotti in Babilonia. Ecco dunque due canestri di fichi, posti davanti al Tempio del Signore.
2 One basket contained excellent figs, the early-ripening kind. But the other basket contained very bad figs, so bad they could not be eaten.2 L’uno de’ canestri era di fichi molto buoni, quali sono i fichi primaticci; e l’altro canestro era di fichi molto cattivi, che non si potevano mangiare, per la lor cattività.
3 Then the LORD said to me: What do you see, Jeremiah? "Figs," I replied; "the good ones are very good, but the bad ones very bad, so bad they cannot be eaten."3 E il Signore mi disse: Che vedi, Geremia? Ed io dissi: De’ fichi, dei quali gli uni, che son buoni, sono ottimi; e gli altri, che son cattivi, son pessimi, sì che non si posson mangiare per la loro cattività.
4 Thereupon this word of the LORD came to me:4 E la parola del Signore mi fu indirizzata, dicendo:
5 Thus says the LORD, the God of Israel: Like these good figs, even so will I regard with favor Judah's exiles whom I sent away from this place into the land of the Chaldeans.5 Così ha detto il Signore Iddio d’Israele: Come questi fichi sono buoni, così riconoscerò in bene quelli di Giuda che sono stati menati in cattività, i quali io ho mandati fuor di questo luogo, nel paese de’ Caldei.
6 I will look after them for their good, and bring them back to this land, to build them up, not to tear them down; to plant them, not to pluck them out.6 E volgerò l’occhio mio verso loro in bene, e li ricondurrò in questo paese; e li edificherò, e non li distruggerò più; e li pianterò, e non li divellerò più.
7 I will give them a heart with which to understand that I am the LORD. They shall be my people and I will be their God, for they shall return to me with their whole heart.7 E darò loro un cuore per conoscermi, che io sono il Signore; essi mi saranno popolo, ed io sarò loro Dio; perciocchè si convertiranno a me di tutto il lor cuore.
8 And like the figs that are bad, so bad they cannot be eaten--yes, thus says the LORD--even so will I treat Zedekiah, king of Judah, and his princes, the remnant of Jerusalem remaining in this land and those who have settled in the land of Egypt.8 E come quegli altri fichi sono tanto cattivi, che non se ne può mangiare, per la loro cattività, così altresì ha detto il Signore: Tale renderò Sedechia, re di Giuda, e i suoi principi, e il rimanente di que’ di Gerusalemme, che saranno restati in questo paese, o che si saranno ridotti ad abitare nel paese di Egitto;
9 I will make them an object of horror to all the kingdoms of the earth, a reproach and a byword, a taunt and a curse, in all the places to which I will drive them.9 e farò che saranno agitati, e maltrattati, per tutti i regni della terra; e che saranno in vituperio, e in proverbio, e in favola, e in maledizione, in tutti i luoghi, dove li avrò cacciati.
10 I will send upon them the sword, famine, and pestilence, until they have disappeared from the land which I gave them and their fathers.10 E manderò contro a loro la spada, e la fame, e la pestilenza; finchè io li abbia consumati d’in su la terra che io avea data loro, ed a’ lor padri