Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Leviticus 11


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 The LORD said to Moses and Aaron,1 - Di poi il Signore parlò a Mosè ed Aronne, dicendo:
2 "Speak to the Israelites and tell them: Of all land animals these are the ones you may eat:2 «Dite a' figli d'Israele: - Gli animali che v'è lecito di mangiare fra tutti gli animali della terra son questi:
3 any animal that has hoofs you may eat, provided it is cloven-footed and chews the cud.3 Dei quadrupedi, mangerete tutti quelli che hanno l'unghia fessa, e ruminano.
4 But you shall not eat any of the following that only chew the cud or only have hoofs: the camel, which indeed chews the cud, but does not have hoofs and is therefore unclean for you;4 Quelli che ruminano bensì ed hanno l'unghia ma non fessa, come il cammello e gli altri, non li mangerete, e li considererete come immondi.
5 the rock badger, which indeed chews the cud, but does not have hoofs and is therefore unclean for you;5 Il coniglio che rumina ma non ha l'unghia fessa, è immondo;
6 the hare, which indeed chews the cud, but does not have hoofs and is therefore unclean for you; and the pig,6 così pure la lepre, anche essa rumina ma non ha fessa l'unghia,
7 which does indeed have hoofs and is cloven-footed, but does not chew the cud and is therefore unclean for you.7 ed il porco che ha l'unghia fessa ma non rumina.
8 Their flesh you shall not eat, and their dead bodies you shall not touch; they are unclean for you.8 Di questi animali non mangerete le carni nè toccherete i cadaveri, perchè per voi sono immondi.
9 "Of the various creatures that live in the water, you may eat the following: whatever in the seas or in river waters has both fins and scales you may eat.9 Ecco ora gli animali che vivono nell'acque, dei quali v'è lecito mangiare: tutti quelli che hanno pinne e squame, stiano nel mare o nei fiumi o nei laghi, li mangerete.
10 But of the various creatures that crawl or swim in the water, whether in the sea or in the rivers, all those that lack either fins or scales are loathsome for you,10 Ma quelli che si muovono e vivono nell'acque e non hanno pinne o squame, per voi saranno tutti abominevoli
11 and you shall treat them as loathsome. Their flesh you shall not eat, and their dead bodies you shall loathe.11 ed esecrandi; non ne mangerete le carni, e ne eviterete i cadaveri.
12 Every water creature that lacks fins or scales is loathsome for you.12 Tutti gli abitatori delle acque che non hanno pinne e squame, saranno immondi.
13 "Of the birds, these you shall loathe and, as loathsome, they shall not be eaten: the eagle, the vulture, the osprey,13 Fra gli uccelli ecco quelli che non dovete mangiare, e che dovete evitare: l'aquila, il grifone, l'aquila marina,
14 the kite, the various species of falcons,14 il nibbio, l'avvoltoio e le sue specie,
15 the various species of crows,15 il corvo e tutte le specie che lo rassomigliano,
16 the ostrich, the nightjar, the gull, the various species of hawks,16 lo struzzo, la civetta, il gabbiano, lo sparviero e le sue specie,
17 the owl, the cormorant, the screech owl,17 il gufo, lo smergo, l'ibi,
18 the barn owl, the desert owl, the buzzard,18 il cigno, il pellicano, il porfirione,
19 the stork, the various species of herons, the hoopoe, and the bat.19 la cicogna, l'airone e le sue specie, l'upupa ed il pipistrello.
20 "The various winged insects that walk on all fours are loathsome for you.20 Ogni animale volante che cammina su quattro zampe sarà per voi abominevole.
21 But of the various winged insects that walk on all fours you may eat those that have jointed legs for leaping on the ground;21 Tutti quelli però che camminano bensì su quattro zampe, ma hanno quelle di dietro più lunghe, e con esse saltano sulla terra,
22 hence of these you may eat the following: the various kinds of locusts, the various kinds of grasshoppers, the various kinds of katydids, and the various kinds of crickets.22 potete mangiarli come il bruco e le sue specie, l'attaco, l'ofiomaco e la cavalletta, ciascuno con le sue specie.
23 All other winged insects that have four legs are loathsome for you.23 Tutti gli altri volatili con quattro zampe saranno per voi esecrabili;
24 "Such is the uncleanness that you contract, that everyone who touches their dead bodies shall be unclean until evening,24 chiunque li toccherà morti diverrà e rimarrà immondo sino alla sera;
25 and everyone who picks up any part of their dead bodies shall wash his garments and be unclean until evening.25 che se sarà necessario che egli porti qualcuna di queste bestie morte, si laverà le vesti, e sarà immondo sino al tramonto del sole.
26 All hoofed animals that are not cloven-footed or do not chew the cud are unclean for you; everyone who touches them becomes unclean.26 Ogni animale che ha l'unghia ma non fessa, e che non rumina, sarà immondo; chi lo tocca resterà contaminato.
27 Of the various quadrupeds, all those that walk on paws are unclean for you; everyone who touches their dead bodies shall be unclean until evening,27 Di tutti gli animali che camminano con quattro zampe, sono immondi quelli che hanno piedi somiglianti a mani. Chi avrà toccato i loro corpi morti sarà contaminato sino a sera.
28 and everyone who picks up their dead bodies shall wash his garments and be unclean until evening. Such is their uncleanness for you.28 Chi avrà portato di tali bestie morte si laverà le vesti, e sarà immondo fino a sera, perchè tutti questi animali sono immondi per voi.
29 "Of the creatures that swarm on the ground, the following are unclean for you: the rat, the mouse, the various kinds of lizards,29 Degli animali che camminano sulla terra saranno da annoverarsi tra gl'immondi: la mustela, il topo ed il coccodrillo, ciascuno con le sue specie;
30 the gecko, the chameleon, the agama, the skink, and the mole.30 il migale, il camaleonte, lo stellione, la lucertola e la talpa.
31 Among the various swarming creatures, these are unclean for you. Everyone who touches them when they are dead shall be unclean until evening.31 Son tutti immondi. Chi li toccherà dopo morti sarà immondo fino a sera;
32 Everything on which one of them falls when dead becomes unclean. Any such article that men use, whether it be an article of wood, cloth, leather or goat hair, must be put in water and remain unclean until evening, when it again becomes clean.32 ciò su cui cadrà qualcosa de' loro corpi diverrà contaminato; sia un utensile di legno, un vestito, una pelle, un tessuto di peli, ed a qualunque uso serva, verrà lavato con acqua, sarà immondo fino a sera, e poi rimarrà mondato.
33 Should any of these creatures fall into a clay vessel, everything in it becomes unclean, and the vessel itself you must break.33 Un vaso di coccio nel quale sia caduta qualcuna di quelle cose resterà macchiato e perciò dovrà essere spezzato.
34 Any solid food that was in contact with water, and any liquid that men drink, in any such vessel become unclean.34 Qualunque cibo di cui vi servite se sopra vi fosse caduta di quell'acqua [contaminata], diverrà immondo, ed immondo ogni liquido che si bevesse da qualunque vaso [contaminato].
35 Any object on which one of their dead bodies falls, becomes unclean; if it is an oven or a jar-stand, this must be broken to pieces; they are unclean and shall be treated as unclean by you.35 Qualunque oggetto sul quale cada qualcosa di quelle bestie morte sarà immondo; siano fornelli o marmitte, diverranno immondi, e saranno spezzati.
36 However, a spring or a cistern for collecting water remains clean; but whoever touches the dead body becomes unclean.36 Ma le fonti, le cisterne e tutti i serbatoi di acqua rimarranno mondi. Chi però toccherà quei corpi morti si contaminerà.
37 Any sort of cultivated grain remains clean even though one of their dead bodies falls on it;37 Se ne cadrà sulla sementa, non la contaminerà.
38 but if the grain has become moistened, it becomes unclean when one of these falls on it.38 Ma se qualcuno avrà bagnato con acqua quella sementa, e poi verrà toccata da quei corpi morti, subito rimarrà contaminata.
39 "When one of the animals that you could otherwise eat, dies of itself, anyone who touches its dead body shall be unclean until evening;39 Se sarà morto uno di quelli animali de' quali v'è permesso mangiare, chi ne toccherà il corpo sarà immondo fino a sera;
40 and anyone who eats of its dead body shall wash his garments and be unclean until evening; so also, anyone who removes its dead body shall wash his garments and be unclean until evening.40 anche chi ne mangerà o ne porterà qualche parte si laverà le vesti, e sarà immondo fino a sera.
41 "All the creatures that swarm on the ground are loathsome and shall not be eaten.41 Ogni animale che striscia sulla terra sarà abominevole, e non verrà preso per cibo.
42 Whether it crawls on its belly, goes on all fours, or has many legs, you shall eat no swarming creature: they are loathsome.42 Di quelli che avendo quattro zampe camminano sul petto, o che hanno molti piedi, o che si trascinano lungo terra, non mangerete, perchè sono abominevoli.
43 Do not make yourselves loathsome or unclean with any swarming creature through being contaminated by them.43 Non vogliate contaminare l'anime vostre, e non toccate nessuno di questi animali, per non diventar immondi.
44 For I, the LORD, am your God; and you shall make and keep yourselves holy, because I am holy. You shall not make yourselves unclean, then, by any swarming creature that crawls on the ground.44 Io infatti sono il Signore Dio vostro; siate santi, perchè santo son io. Non macchiate le anime vostre con nessun rettile che si muove sulla terra.
45 Since I, the LORD, brought you up from the land of Egypt that I might be your God, you shall be holy, because I am holy.45 Io infatti sono il Signore, che v'ho cavati dalla terra d'Egitto per essere il vostro Dio. Sarete santi, perchè io son santo.
46 "This is the law for animals and birds and for all the creatures that move about in the water or swarm on the ground,46 Quest'è la legge riguardante gli animali, gli uccelli, e tutti gli esseri viventi che si muovono nell'acqua o strisciano sulla terra,
47 that you may distinguish between the clean and the unclean, between creatures that may be eaten and those that may not be eaten."47 acciò conosciate la differenza tra mondo ed immondo, e sappiate che cosa dovete mangiare e che cosa rifiutare -».