Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Nehemiah 12


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 The following are the priests and Levites who returned with Zerubbabel, son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,1 Questi sono i sacerdoti e i leviti che salirono con Zorobabele figlio di Salatici e con Giosuè: Saeraia, Geremia, Esdra,
2 Amariah, Malluch, Hattush,2 Amaria, o Meline, Attus,
3 Shecaniah, Rehum, Meremoth,3 Sebenia, Rehum, Merimut,
4 Iddo, Ginnethon, Abijah,4 Addo, Genton, Abia,
5 Mijamin, Maadiah, Bilgah,5 Miamin, Madia, Belga,
6 Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah,6 Semenia, Ioiarib, Idaia, Sellum, Amoc, Elcia,
7 Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the priestly heads and their brethren in the days of Jeshua.7 Idaia. Questi i principi dei sacerdoti e i loro fratelli nei giorni di Giosuè.
8 The Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, Mattaniah; the last-mentioned, together with his brethren, was in charge of the hymns,8 Leviti: Iesua, Bennui, Cedmihel, Sarebia, Irida, Matania, preposti ai cantici, essi e i loro fratelli,
9 while Bakbukiah and Unno and their brethren ministered opposite them by turns.9 e Becbecia e Anni e i loro fratelli, ciascuno nel suo ufficio.
10 Jeshua became the father of Joiakim, Joiakim became the father of Eliashib, and Eliashib became the father of Joiada.10 Giosuè generò Ioacim, Ioacim generò Eliasib, Eliasib generò Ioiada.
11 Joiada became the father of Johanan, and Johanan became the father of Jaddua.11 Ioiada generò Ionatan, Ionatan generò Teddoa.
12 In the days of Joiakim these were the priestly family heads: for Seraiah, Meraiah; for Jeremiah, Hananiah;12 Nei giorni di Ioacim, i sacerdoti capi di famiglie erano: Maraia di quella di Saraia, Anania di quella di Geremia.
13 for Ezra, Meshullam; for Amariah, Jehohanan;13 Mosollam di quella d'Esdra, Iohanan di quella di Amaria,
14 for Malluchi, Jonathan; for Shebaniah, Joseph;14 Ionatan di quella di Milieu, Giuseppe di quella di Sebenia,
15 for Harim, Adna; for Meremoth, Helkai;15 Edna di quella di Aram, Elei di quella di Maraiot,
16 for Iddo, Zechariah; for Ginnethon, Meshullam;16 Zaccaria di quella di Adaia, Mosollam di quella di Genton,
17 for Abijah, Zichri; for Miamin, . . . ; for Maadiah, Piltai;17 Zecri di quella di Abia, Felti di quella di Miamin e di Moadia,
18 for Bilgah, Shammua; for Shemaiah, Jehonathan;18 Sammua di quella di Belga, Ionatan di quella di Semaia,
19 and for Joiarib, Mattenai; for Jedaiah, Uzzi;19 Matanai di quella di Toiarib, Azzi di quella di Iodaia,
20 for Sallu, Kallai; for Amok, Eber;20 Celai di quella di Sellai, Eber di quella di Amoc,
21 for Hilkiah, Hashabiah; for Jedaiah, Nethanel.21 Asebia di quella di Elcia, Natanael di quella d'Idaia.
22 In the time of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua, the family heads of the priests were written down in the Book of Chronicles, up until the reign of Darius the Persian.22 I leviti nei giorni di Eliasib, di Ioiada, di Iohanan, di Teddoa furono iscritti come capi di famiglia, i sacerdoti sotto il regno di Dario re persiano.
23 The sons of Levi: the family heads were written down in the Book of Chronicles, up until the time of Johanan, the son of Eliashib.23 I figli di Levi furono iscritti nel libro delle cronache fino al tempo di Ionatan figlio di Eliasib.
24 The heads of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, Jeshua, Binnui, Kadmiel. Their brethren who stood opposite them to sing praises and thanksgiving in fulfillment of the command of David, the man of God, one section opposite the other,24 I capi dei leviti erano Asebia, Serebia, Tosile figlio di Cedmihel, e i loro fratelli che a turno lodavano e benedicevano, secondo gli ordini di David uomo di Dio e facevan pure per ordine il loro servizio.
25 were Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah.Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers. They kept watch over the storerooms at the gates.25 Matania, Becbecia, Obedia, Mosallam. Telinoli, Accub, erano custodi delle porte e dei vestiboli dinanzi alle porte.
26 All these lived in the time of Joiakim, son of Jeshua, son of Jozadak (and in the time of Nehemiah the governor and of Ezra the priest-scribe).26 Questi furono al tempo di Ioacim figlio di Giosuè figlio di Iosedec, e al tempo di Nehemia governatore e di Esdra sacerdote e scriba.
27 At the dedication of the wall of Jerusalem, the Levites were sought out wherever they lived and were brought to Jerusalem to celebrate a joyful dedication with thanksgiving hymns and the music of cymbals, harps, and lyres.27 Per la dedicazione delle mura di Gerusalemme furon ricercati i leviti da tutti i loro luoghi, per farli venire a Gerusalemme a far la dedicazione con gioia, ringraziamenti, cantici, cembali, salteri, cetre.
28 The levitical singers gathered together from the region about Jerusalem, from the villages of the Netophathites,28 I figli dei cantori si radunarono dalla campagna intorno a Gerusalemme, dai villaggi di Netufati,
29 from Beth-gilgal, and from the plains of Geba and Azmaveth (for the singers had built themselves settlements about Jerusalem).29 dalla casa di Galgal e dalle contrade di Geba e di Azmavet: i cantori s'eran fatti dei villaggi nei dintorni di Gerusalemme.
30 The priests and Levites first purified themselves, then they purified the people, the gates, and the wall.30 I sacerdoti e i leviti, purificatisi, purificarono il popolo, le porte e le mura.
31 I had the princes of Judah mount the wall, and I arranged two great choirs. The first of these proceeded to the right, along the top of the wall, in the direction of the Dung Gate,31 Poi io, fatti salire sulle mura i principi di Giuda, formai due grandi cori che cantavano lodi. (Il primo) andò a destra, sul muro, verso la porta stercoraria.
32 followed by Hoshaiah and half the princes of Judah,32 Dietro a questi andò Osaia, la metà dei principi di Giuda,
33 along with Azariah, Ezra, Meshullam,33 e Azaria. Esdra, Mosollam, Giuda, Beniamino, Semeia, Geremia.
34 Judah, Benjamin, Shemaiah, and Jeremiah,34 Dei figli dei sacerdoti colle trombe: Zaccaria figlio di lonatan, figlio di Semeia, figlio di Matania, figlio di Micaia, figlio di Zecur, figlio di Asaf,
35 priests with the trumpets, and also Zechariah, son of Jonathan, son of Shemaiah, son of Mattaniah, son of Micaiah, son of Zaccur, son of Asaph,35 coi suoi fratelli Semeia, Azareel, Maialai, Galalai, Maai, Natanael, Giuda e Anani cogli strumenti musicali di David, uomo di Dio; Esdra, lo scriba, li precedeva. Alla porta della fontana presero a dritto,
36 and his brethren Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David, the man of God. (Ezra the scribe was at their head.)36 di faccia a loro per la scalinata della città di David, fino alla salita del muro sopra la casa di David e fino alla porta delle acque a Oriente.
37 At the Spring Gate they went straight up by the steps of the City of David and continued along the top of the wall above the house of David until they came to the Water Gate on the east.37 Il secondo coro di quei che rendevano grazie camminava dalla parte opposta, e io dietro a loro colla metà del popolo, sopra, la muraglia, passando oltre la torri? ei forni, fino al muro larghissimo,
38 The second choir proceeded to the left, followed by myself and the other half of the princes of the people, along the top of the wall past the Oven Tower as far as the Broad Wall,38 poi oltrepassando la porta d'Efraim, la porta vecchia, la porta dei pesci, la torre di Ananeel, la torre di Emat e anche la porta del gregge, si fermarono alla porta della prigione.
39 then past the Ephraim Gate (the New City Gate), the Fish Gate, the Tower of Hananel, and the Hundred Tower, as far as the Sheep Gate (and they came to a halt at the Prison Gate).39 ai due cori di quelli che cantavan lodi si fermarono nella casa di Dio, e così feci io, la metà dei magistrati che erano con me,
40 The two choirs took up a position in the house of God; I, too, who had with me half the magistrates,40 e i sacerdoti Eliachim, Alaasia, Miamin, Michea, Elioenai, Zaccaria, Anania, colle trombe,
41 the priests Eliakim, Maaseiah, Minjamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah, Hananiah, with the trumpets,41 Maasia, Semeia, Eleazaro, Azzi, Iohanan. Melchia, Elam, Ezer. I cantori cantavano ad alta voce, e Iezraia era loro capo.
42 and Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. The singers were heard under the leadership of Jezrahiah.42 In quel giorno immolarono grandi vittime e si rallegrarono, perchè Dio aveva loro dato una gran consolazione; anche le loro mogli e i loro figli si rallegrarono, e si udì di lontano l'allegria di Gerusalemme.
43 Great sacrifices were offered on that day, and there was rejoicing over the great feast of the LORD in which they shared. The women and the children joined in, and the rejoicing at Jerusalem could be heard from afar off.43 In quel giorno stabilirono anche degli uomini come sopraintendenti alle camere del tesoro, alle libazioni, alle primizie, alle decime, affinchè per mezzo di essi i capi della città vi facessero portare dentro, con pompa d'un ringraziamento, il necessario pei sacerdoti e pei leviti, perchè Giuda si era rallegrato a causa dei sacerdoti e dei leviti che erano presenti
44 At that time men were appointed over the chambers set aside for stores, offerings, first fruits, and tithes; in them they were to collect from the fields of the various cities the portions legally assigned to the priests and Levites. For Judah rejoiced in its appointed priests and Levites44 e che adempiron le leggi del loro Dio, le leggi dell'espiazioni, come i cantori, i portinai (che fecero) secondo gli ordini di David e di Salomone suo figlio Mah antico, dal tempo di David e di Asaf erano stati, stabiliti i capi dei cantori che cantavano inni e lodi a Dio).
45 who carried out the ministry of their God and the ministry of purification (as did the singers and the gatekeepers) in accordance with the prescriptions of David and of Solomon, his son.45 Al tempo di Zorobabele e di Nehemia tutto Israele dava giorno per giorno le loro porzioni ai cantori e ai portinai, e presentava l'oblazione santa ai leviti, e i leviti presentavano l'oblazione santa ai figli d'Aronne.
46 For the heads of the families of the singers and the hymns of praise and thanksgiving to God came down from the days of David and Asaph in times of old.
47 Thus all Israel, in the days of Zerubbabel (and in the days of Nehemiah), gave the singers and the gatekeepers their portions, according to their daily needs. They made their consecrated offering to the Levites, and the Levites made theirs to the sons of Aaron.