Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

2 Chronicles 7


font
NEW AMERICAN BIBLEMODERN HEBREW BIBLE
1 When Solomon had ended his prayer, fire came down from heaven and consumed the holocaust and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the house.1 וככלות שלמה להתפלל והאש ירדה מהשמים ותאכל העלה והזבחים וכבוד יהוה מלא את הבית
2 But the priests could not enter the house of the LORD, for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.2 ולא יכלו הכהנים לבוא אל בית יהוה כי מלא כבוד יהוה את בית יהוה
3 All the Israelites looked on while the fire came down and the glory of the LORD was upon the house, and they fell down upon the pavement with their faces to the earth and adored, praising the LORD, "for he is good, for his mercy endures forever."3 וכל בני ישראל ראים ברדת האש וכבוד יהוה על הבית ויכרעו אפים ארצה על הרצפה וישתחוו והודות ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו
4 The king and all the people were offering sacrifices before the LORD.4 והמלך וכל העם זבחים זבח לפני יהוה
5 King Solomon offered as sacrifice twenty-two thousand oxen, and one hundred twenty thousand sheep.5 ויזבח המלך שלמה את זבח הבקר עשרים ושנים אלף וצאן מאה ועשרים אלף ויחנכו את בית האלהים המלך וכל העם
6 Thus the king and all the people dedicated the house of God. The priests were standing at their stations, as were the Levites, with the musical instruments of the LORD which King David had made for "praising the LORD, for his mercy endures forever," when David used them to accompany the hymns. Across from them the priests blew the trumpets and all Israel stood.6 והכהנים על משמרותם עמדים והלוים בכלי שיר יהוה אשר עשה דויד המלך להדות ליהוה כי לעולם חסדו בהלל דויד בידם והכהנים מחצצרים נגדם וכל ישראל עמדים
7 Then Solomon consecrated the middle part of the court which lay before the house of the LORD; there he offered the holocausts and the fat of the peace offerings, since the bronze altar which Solomon had made could not hold the holocausts, the cereal offerings and the fat.7 ויקדש שלמה את תוך החצר אשר לפני בית יהוה כי עשה שם העלות ואת חלבי השלמים כי מזבח הנחשת אשר עשה שלמה לא יכול להכיל את העלה ואת המנחה ואת החלבים
8 On this occasion Solomon and with him all Israel, who had assembled in very large numbers from Labo of Hamath to the Wadi of Egypt, celebrated the festival for seven days.8 ויעש שלמה את החג בעת ההיא שבעת ימים וכל ישראל עמו קהל גדול מאד מלבוא חמת עד נחל מצרים
9 On the eighth day they held a special meeting, for they had celebrated the dedication of the altar for seven days and the feast for seven days.9 ויעשו ביום השמיני עצרת כי חנכת המזבח עשו שבעת ימים והחג שבעת ימים
10 On the twenty-third day of the seventh month he sent the people back to their tents, rejoicing and glad at heart at the good things the LORD had done for David, for Solomon, and for his people Israel.10 וביום עשרים ושלשה לחדש השביעי שלח את העם לאהליהם שמחים וטובי לב על הטובה אשר עשה יהוה לדויד ולשלמה ולישראל עמו
11 Solomon completed the house of the LORD and the royal palace; he successfully accomplished everything he had planned to do in regard to the house of the LORD and his own house.11 ויכל שלמה את בית יהוה ואת בית המלך ואת כל הבא על לב שלמה לעשות בבית יהוה ובביתו הצליח
12 The LORD appeared to Solomon during the night and said to him: "I have heard your prayer, and I have chosen this place for my house of sacrifice.12 וירא יהוה אל שלמה בלילה ויאמר לו שמעתי את תפלתך ובחרתי במקום הזה לי לבית זבח
13 If I close heaven so that there is no rain, if I command the locust to devour the land, if I send pestilence among my people,13 הן אעצר השמים ולא יהיה מטר והן אצוה על חגב לאכול הארץ ואם אשלח דבר בעמי
14 and if my people, upon whom my name has been pronounced, humble themselves and pray, and seek my presence and turn from their evil ways, I will hear them from heaven and pardon their sins and revive their land.14 ויכנעו עמי אשר נקרא שמי עליהם ויתפללו ויבקשו פני וישבו מדרכיהם הרעים ואני אשמע מן השמים ואסלח לחטאתם וארפא את ארצם
15 Now my eyes shall be open and my ears attentive to the prayer of this place.15 עתה עיני יהיו פתחות ואזני קשבות לתפלת המקום הזה
16 And now I have chosen and consecrated this house that my name may be there forever; my eyes and my heart also shall be there always.16 ועתה בחרתי והקדשתי את הבית הזה להיות שמי שם עד עולם והיו עיני ולבי שם כל הימים
17 "As for you, if you live in my presence as your father David did, doing all that I have commanded you and keeping my statutes and ordinances,17 ואתה אם תלך לפני כאשר הלך דויד אביך ולעשות ככל אשר צויתיך וחקי ומשפטי תשמור
18 I will establish your royal throne as I covenanted with your father David when I said, 'There shall never be lacking someone of yours as ruler in Israel.'18 והקימותי את כסא מלכותך כאשר כרתי לדויד אביך לאמר לא יכרת לך איש מושל בישראל
19 But if you turn away and forsake my statutes and commands which I placed before you, if you proceed to venerate and worship strange gods,19 ואם תשובון אתם ועזבתם חקותי ומצותי אשר נתתי לפניכם והלכתם ועבדתם אלהים אחרים והשתחויתם להם
20 then I will uproot the people from the land I gave them; I will cast from my sight this house which I have consecrated to my honor, and I will make it a proverb and a byword among all peoples.20 ונתשתים מעל אדמתי אשר נתתי להם ואת הבית הזה אשר הקדשתי לשמי אשליך מעל פני ואתננו למשל ולשנינה בכל העמים
21 This temple which is so exalted--everyone passing by it will be amazed and ask: 'Why has the LORD done this to this land and to this house?'21 והבית הזה אשר היה עליון לכל עבר עליו ישם ואמר במה עשה יהוה ככה לארץ הזאת ולבית הזה
22 And men will answer: 'They forsook the LORD, the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and they adopted strange gods and worshiped them and served them. That is why he has brought down upon them all this evil.'"22 ואמרו על אשר עזבו את יהוה אלהי אבתיהם אשר הוציאם מארץ מצרים ויחזיקו באלהים אחרים וישתחוו להם ויעבדום על כן הביא עליהם את כל הרעה הזאת