Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

2 Chronicles 5


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 When all the work undertaken by Solomon for the temple of the LORD had been completed, he brought in the dedicated offerings of his father David, putting the silver, the gold and all the other articles in the treasuries of the house of God.1 Ekkor Salamon bevitte mindazt, amit atyja, Dávid fogadott, az ezüstöt, az aranyat, meg az összes edényeket és elhelyezte azokat az Isten házának kincstárában.
2 At Solomon's order the elders of Israel and all the leaders of the tribes, the princes of the Israelite ancestral houses, came to Jerusalem to bring up the ark of the LORD'S covenant from the City of David (which is Zion).2 Azután egybegyűjtötte Izrael véneit s a törzsek minden fejedelmét s Izrael fiainak családfőit Jeruzsálembe, hogy elhozzák az Úr szövetségének ládáját a Dávid-városból, vagyis a Sionról.
3 All the men of Israel assembled before the king during the festival of the seventh month.3 El is jöttek Izrael férfiai mindnyájan a királyhoz, a hetedik hónapban levő ünnepen.
4 When all the elders of Israel had arrived, the Levites took up the ark,4 Amikor pedig Izrael vénei valamennyien eljöttek, felvették a leviták a ládát
5 and they carried the ark and the meeting tent with all the sacred vessels that were in the tent; it was the levitical priests who carried them.5 és bevitték a sátor minden felszerelésével együtt. A szentély eszközeit, amelyek a sátorban voltak, szintén felvitték a papok a levitákkal.
6 King Solomon and the entire community of Israel gathered about him before the ark were sacrificing sheep and oxen so numerous that they could not be counted or numbered.6 Salamon király s Izrael egész gyülekezete s mindazok, akik egybegyűltek a láda előtt, annyi kost és bikát mutattak be áldozatul, hogy meg sem lehetett azokat számlálni, mert igen nagy volt az áldozati állatok száma.
7 The priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place beneath the wings of the cherubim in the sanctuary, the holy of holies of the temple.7 Aztán a papok bevitték az Úr szövetségének ládáját a helyére, azaz a templom felelőhelyére, a Szentek Szentjébe, a kerubok szárnya alá,
8 The cherubim had their wings spread out over the place of the ark, sheltering the ark and its poles from above.8 úgyhogy a kerubok éppen afölött a hely fölött terjesztették ki szárnyukat, ahol a ládát elhelyezték, és befedték a ládát rúdjaival együtt.
9 The poles were long enough so that their ends could be seen from that part of the holy place nearest the sanctuary; however, they could not be seen beyond. The ark has remained there to this day.9 A láda hordozórúdjainak végét, mivel kissé hosszabbak voltak, a felelőhely előtt ugyan látni lehetett, de ha valaki egy kissé kijjebb volt, nem látta őket. Így volt ott a láda mind a mai napig.
10 There was nothing in it but the two tablets which Moses put there on Horeb, the tablets of the covenant which the LORD made with the Israelites at their departure from Egypt.10 A ládában nem volt semmi sem, csak az a két tábla, amelyet Mózes helyezett bele a Hórebnél, amikor az Úr törvényt adott Izrael Egyiptomból kijövő fiainak.
11 When the priests came out of the holy place (all the priests who were present had purified themselves without reference to the rotation of their various classes),11 Amikor aztán kijöttek a papok a szentélyből (valamennyi ott levő pap elvégezte ugyanis a megszentelődést, mert akkor még nem volt közöttük felosztva a szolgálat sora és rendje),
12 the Levites who were singers, all who belonged to Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and brothers, clothed in fine linen, with cymbals, harps and lyres, stood east of the altar, and with them a hundred and twenty priests blowing trumpets.12 a leviták és az énekesek, vagyis azok, akik Ászáf alatt, meg azok, akik Emán alatt, meg azok, akik Iditun alatt voltak, az ő fiaik és testvéreik, bisszusba öltözve, az oltár keleti oldalán állva cintényérokon, hárfákon és lantokon játszottak, mellettük pedig százhúsz pap trombitált.
13 When the trumpeters and singers were heard as a single voice praising and giving thanks to the LORD, and when they raised the sound of the trumpets, cymbals and other musical instruments to "give thanks to the LORD, for he is good, for his mercy endures forever," the building of the LORD'S temple was filled with a cloud.13 Mivel valamennyien egyszerre zendítettek rá a trombitákra, az énekszóra, a cintányérokra, a hangszerekre és a különféle zeneszerszámokra és fennhangon énekeltek, messzire hallatszott a hang. Amikor pedig elkezdték dicsérni az Urat és ismételni, hogy: »Dicsérjétek az Urat, mert jó, mert irgalmassága örökkévaló« – a felhő betöltötte az Isten házát,
14 The priests could not continue to minister because of the cloud, since the LORD'S glory filled the house of God.14 úgyhogy a papok a felhő miatt nem tudtak szolgálatba állni s szolgálni, mert az Úr dicsősége teljesen betöltötte az Isten házát.