Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

1 Chronicles 7


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 The sons of Issachar were Tola, Puah, Jashub, and Shimron: four.1 Figli di Ìssacar: Tola, Pua, Iasub, Simron: quattro.
2 The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, warrior heads of the ancestral houses of Tola. Their kindred numbered twenty-two thousand six hundred in the time of David.2 Figli di Tola: Uzzì, Refaià, Ierièl, Iacmài, Ibsam, Samuele, capi dei casati di Tola, uomini valorosi nelle loro genealogie; al tempo di Davide il loro numero era di ventiduemilaseicento.
3 The sons of Uzzi: Izarahiah. The sons of Izarahiah were Michael, Obadiah, Joel, and Isshiah. All five of these were chiefs.3 Figli di Uzzì: Izrachia. Figli di Izrachia: Michele, Abdia, Gioele, Issia: in tutto cinque capi.
4 Their kindred, by ancestral houses, numbered thirty-six thousand men in organized military troops, since they had more wives and sons4 Suddivisi secondo le loro genealogie e i loro casati, avevano trentaseimila uomini nelle loro schiere armate per la guerra, poiché abbondavano di mogli e di figli.
5 than their fellow tribesmen. In all the clans of Issachar there was a total of eighty-seven thousand warriors in their family records.5 I loro fratelli, appartenenti a tutte le famiglie di Ìssacar, uomini valorosi, secondo il loro censimento erano ottantasettemila in tutto.
6 The sons of Benjamin were Bela, Becher, and Jediael--three.6 Figli di Beniamino: Bela, Becher e Iedaèl, tre.
7 The sons of Bela were Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth, and Iri--five. They were heads of their ancestral houses and warriors. Their family records listed twenty-two thousand and thirty-four.7 Figli di Bela: Esbon, Uzzì, Uzzièl, Ierimòt, Irì, cinque capi dei loro casati, uomini valorosi; secondo il loro censimento erano ventiduemilatrentaquattro.
8 The sons of Becher were Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth, and Alemeth--all these were sons of Becher.8 Figli di Becher: Zemirà, Ioas, Elièzer, Elioenài, Omri, Ieremòt, Abia, Anatòt e Alèmet; tutti costoro erano figli di Becher.
9 Their family records listed twenty thousand two hundred of their kindred who were heads of their ancestral houses and warriors.9 Il loro censimento, eseguito secondo le loro genealogie in base ai capi dei loro casati, indicò ventimiladuecento uomini valorosi.
10 The sons of Jediael: Bilhan. The sons of Bilhan were Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.10 Figli di Iediaèl: Bilan. Figli di Bilan: Ieus, Beniamino, Eud, Chenaanà, Zetan, Tarsis e Achisacàr.
11 All these were descendants of Jediael, heads of ancestral houses and warriors. They numbered seventeen thousand two hundred men fit for military service. . . Shupham and Hupham.11 Tutti questi erano figli di Iediaèl, capi dei loro casati, uomini valorosi, in numero di diciassettemiladuecento, pronti per una spedizione militare e per combattere.
12 The sons of Dan: Hushim.12 Suppìm e Cuppìm, figli di Ir; Cusìm, figlio di Acher.
13 The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum. These were descendants of Bilhah.13 Figli di Nèftali: Iacasièl, Gunì, Ieser e Sallum, figli di Bila.
14 The sons of Manasseh, whom his Aramean concubine bore: she bore Machir, the father of Gilead.14 Figli di Manasse: Asrièl, partorito dalla concubina aramea che partorì anche Machir, padre di Gàlaad.
15 Machir took a wife whose name was Maacah; his sister's name was Molecheth. Manasseh's second son was named Zelophehad, but to Zelophehad only daughters were born.15 Machir prese una moglie per Cuppìm e Suppìm; sua sorella si chiamava Maacà. Il secondo figlio si chiamava Selofcàd; Selofcàd aveva solo figlie.
16 Maacah, Machir's wife, bore a son whom she named Peresh. He had a brother named Sheresh, whose sons were Ulam and Rakem.16 Maacà, moglie di Machir, partorì un figlio che chiamò Peres, mentre suo fratello si chiamava Seres; suoi figli erano Ulam e Rekem.
17 The sons of Ulam: Bedan. These were the descendants of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh.17 Figlio di Ulam: Bedan. Questi furono i figli di Gàlaad, figlio di Machir, figlio di Manasse.
18 His sister Molecheth bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.18 La sua sorella Ammolèket partorì Isod, Abièzer e Macla.
19 The sons of Shemida were Ahian, Shechem, Likhi, and Aniam.19 Figli di Semidà furono Achiàn, Sichem, Lichì e Aniàm.
20 The sons of Ephraim: Shuthelah, whose son was Bered, whose son was Tahath, whose son was Eleadah, whose son was Tahath,20 Figli di Èfraim: Sutèlach, di cui fu figlio Bered, di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Eladà, di cui fu figlio Tacat,
21 whose son was Zabad. Ephraim's son Shuthelah, and Ezer and Elead, who were born in the land, were slain by the inhabitants of Gath because they had gone down to take away their livestock.21 di cui fu figlio Zabad, di cui furono figli Sutèlach, Ezer ed Elad, uccisi dagli uomini di Gat, indigeni della regione, perché erano scesi a razziarne il bestiame.
22 Their father Ephraim mourned a long time, but after his kinsmen had come and comforted him,22 Il loro padre Èfraim li pianse per molti giorni e i suoi fratelli vennero per consolarlo.
23 he visited his wife, who conceived and bore a son whom he named Beriah, since evil had befallen his house.23 Quindi si unì alla moglie, che rimase incinta e partorì un figlio che il padre chiamò Berià, perché nato con la sventura in casa.
24 He had a daughter, Sheerah, who built lower and upper Beth-horon and Uzzen-sheerah.24 Figlia di Èfraim fu Seerà, la quale edificò Bet-Oron inferiore e superiore, e Uzzen-Seerà.
25 Zabad's son was Rephah, whose son was Resheph, whose son was Telah, whose son was Tahan,25 Suo figlio fu anche Refach, di cui fu figlio Resef, di cui fu figlio Telach, di cui fu figlio Tacan,
26 whose son was Ladan, whose son was Ammihud, whose son was Elishama,26 di cui fu figlio Ladan, di cui fu figlio Ammiùd, di cui fu figlio Elisamà,
27 whose son was Nun, whose son was Joshua.27 di cui fu figlio Nun, di cui fu figlio Giosuè.
28 Their property and their dwellings were in Bethel and its towns, Naaran to the east, Gezer and its towns to the west, and also Shechem and its towns as far as Ayyah and its towns.28 Loro proprietà e loro residenza furono Betel con le sue dipendenze, a oriente Naaràn, a occidente Ghezer con le sue dipendenze, Sichem con le sue dipendenze fino ad Aià con le sue dipendenze.
29 Manasseh, however, had possession of Beth-shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, and Dor and its towns. In these dwelt the descendants of Joseph, the son of Israel.29 Appartenevano ai figli di Manasse: Bet-Sean con le sue dipendenze, Taanac con le sue dipendenze, Meghiddo con le sue dipendenze, Dor con le sue dipendenze. In queste località abitavano i figli di Giuseppe, figlio d’Israele.
30 The sons of Asher were Imnah, Iishvah, Ishvi, and Beriah; their sister was Serah.30 Figli di Aser: Imna, Isva, Isvì, Berià e la loro sorella Serach.
31 Beriah's sons were Heber and Malchiel, who was the father of Birzaith.31 Figli di Berià: Cheber e Malchièl, padre di Birzàit.
32 Heber became the father of Japhlet, Shomer, Hotham, and their sister Shua.32 Cheber generò Iaflet, Semer, Cotam e Suà loro sorella.
33 The sons of Japhlet were Pasach, Bimhal, and Ashvath; these were the sons of Japhlet.33 Figli di Iaflet: Pasac, Bimal e Asvat; questi furono i figli di Iaflet.
34 The sons of Shomer were Ahi, Rohgah, Jehubbah, and Aram.34 Figli di Semer, suo fratello: Roga, Cubba e Aram.
35 The sons of his brother Hotham were Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.35 Figli di Chelem, suo fratello: Sofach, Imna, Seles e Amal.
36 The sons of Zophah were Suah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah,36 Figli di Sofach: Suach, Carnefer, Sual, Berì, Imra,
37 Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran, and Beera.37 Beser, Od, Sammà, Silsa, Itran e Beerà.
38 The sons of Jether were Jephunneh, Pispa, and Ara.38 Figli di Ieter: Iefunnè, Pispa e Ara.
39 The sons of Ulla were Arah, Hanniel, and Rizia.39 Figli di Ullà: Arach, Cannièl e Risià.
40 All these were descendants of Asher, heads of ancestral houses, distinguished men, warriors, and chiefs among the princes. Their family records numbered twenty-six thousand men fit for military service.40 Tutti costoro furono figli di Aser, capi di casato, uomini scelti e valorosi, capi tra i prìncipi. Nel loro censimento, eseguito in base alla capacità militare, risultò il numero ventiseimila.