Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sh'muel (שמואל) - 1 Samuele 31


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 ופלשתים נלחמים בישראל וינסו אנשי ישראל מפני פלשתים ויפלו חללים בהר הגלבע1 Intanto i Filistei ingaggiarono battaglia contro Israele e gli uomini d'Israele si dettero alla fuga di fronte ai Filistei e caddero trafitti sul monte Gelboe.
2 וידבקו פלשתים את שאול ואת בניו ויכו פלשתים את יהונתן ואת אבינדב ואת מלכי שוע בני שאול2 I Filistei si gettarono addosso a Saul e ai suoi figli, così colpirono Gionata, Abinadàb e Malkisuà, figli di Saul.
3 ותכבד המלחמה אל שאול וימצאהו המורים אנשים בקשת ויחל מאד מהמורים3 La battaglia si aggravò contro Saul; gli arcieri lo presero di mira con gli archi ed egli fu ferito dagli arcieri.
4 ויאמר שאול לנשא כליו שלף חרבך ודקרני בה פן יבואו הערלים האלה ודקרני והתעללו בי ולא אבה נשא כליו כי ירא מאד ויקח שאול את החרב ויפל עליה4 Allora Saul disse al suo scudiero: "Sfodera la tua spada e trafiggimi con essa, affinché non vengano quegli incirconcisi, mi trafiggano e facciano sevizie su di me". Ma il suo scudiero non volle perché era pieno di timore. Allora Saul prese la spada e si gettò su di essa.
5 וירא נשא כליו כי מת שאול ויפל גם הוא על חרבו וימת עמו5 Quando lo scudiero vide che Saul era morto, anch'egli si gettò sulla propria spada e morì con lui.
6 וימת שאול ושלשת בניו ונשא כליו גם כל אנשיו ביום ההוא יחדו6 In quel giorno morirono insieme Saul, i suoi tre figli, il suo scudiero e tutti i suoi uomini.
7 ויראו אנשי ישראל אשר בעבר העמק ואשר בעבר הירדן כי נסו אנשי ישראל וכי מתו שאול ובניו ויעזבו את הערים וינסו ויבאו פלשתים וישבו בהן7 Quando gl'Israeliti che erano di là della valle e quelli che erano di là del Giordano videro che gli uomini d'Israele erano fuggiti e che Saul e i suoi figli erano morti, abbandonarono le città e fuggirono. Allora vennero i Filistei e vi si stabilirono.
8 ויהי ממחרת ויבאו פלשתים לפשט את החללים וימצאו את שאול ואת שלשת בניו נפלים בהר הגלבע8 Il giorno seguente i Filistei andarono a spogliare gli uccisi e trovarono Saul e i suoi tre figli caduti sul monte Gelboe.
9 ויכרתו את ראשו ויפשיטו את כליו וישלחו בארץ פלשתים סביב לבשר בית עצביהם ואת העם9 Essi troncarono la testa di lui e lo spogliarono delle armi, poi mandarono in giro nel paese dei Filistei a dare la bella notizia nel tempio dei loro idoli e al popolo.
10 וישמו את כליו בית עשתרות ואת גויתו תקעו בחומת בית שן10 Deposero le sue armi nel tempio di Astarte, mentre il suo cadavere lo affissero alle mura di Bet-Sean.
11 וישמעו אליו ישבי יביש גלעד את אשר עשו פלשתים לשאול11 Gli abitanti di Iabes di Gàlaad udirono quello che i Filistei avevano fatto a Saul;
12 ויקומו כל איש חיל וילכו כל הלילה ויקחו את גוית שאול ואת גוית בניו מחומת בית שן ויבאו יבשה וישרפו אתם שם12 allora si alzarono tutti gli uomini valorosi e, dopo aver viaggiato tutta la notte, presero il corpo di Saul e i corpi dei suoi figli dalle mura di Bet-Sean; ritornarono a Iabes, dove li bruciarono.
13 ויקחו את עצמתיהם ויקברו תחת האשל ביבשה ויצמו שבעת ימים13 Poi, prese le loro ossa, le seppellirono sotto il tamarisco a Iabes e fecero digiuno per sette giorni.