1 אחי אל יהיו רבים מכם למורים באשר ידעתם כי בזאת נכביד עלינו את הדין | 1 Not many of you should become teachers, my brothers, for you realize that we will be judged more strictly, |
2 כי כלנו מרבים להכשל ואשר לא יכשל בדבור הוא איש תמים וביכלתו לשום רסן גם לכל גופו | 2 for we all fall short in many respects. If anyone does not fall short in speech, he is a perfect man, able to bridle his whole body also. |
3 הנה בפי הסוסים נשים את הרסן למען אשר ישמעו לנו ונהגנו בו את כל גויתם | 3 If we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we also guide their whole bodies. |
4 והנה האניות אף כי גדלות הנה ורוחות קשות יהדפום ינהג אתן משוט קטן אל כל אשר יחפץ החבל כן גם הלשון אבר קטן היא וגדלות תדבר | 4 It is the same with ships: even though they are so large and driven by fierce winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot's inclination wishes. |
5 ראה מה גדול היער ואש קטנה תבעירנו גם הלשון אש היא עולם מלא עולה | 5 In the same way the tongue is a small member and yet has great pretensions. Consider how small a fire can set a huge forest ablaze. |
6 כן הלשון נצבת בין אברינו המגאלת את כל הגוף ומלהטת את גלגל הויתנו והיא להוטה באש גיהנם | 6 The tongue is also a fire. It exists among our members as a world of malice, defiling the whole body and setting the entire course of our lives on fire, itself set on fire by Gehenna. |
7 כי מין כל בהמה ועוף ורמש וחיות הים יכבש ונכבשים הם על ידי מין האדם | 7 For every kind of beast and bird, of reptile and sea creature, can be tamed and has been tamed by the human species, |
8 אבל הלשון אין אדם יכל לכבשה אין מעצור לרעה הזאת וסם המות מלאה | 8 but no human being can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison. |
9 בה נברך את האלהים אבינו ובה נקלל את האנשים העשוים בצלם אלהים | 9 With it we bless the Lord and Father, and with it we curse human beings who are made in the likeness of God. |
10 מפה אחד יצאת ברכה וקללה וכן לא יעשה אחי | 10 From the same mouth come blessing and cursing. This need not be so, my brothers. |
11 היביע המעין מתוקים ומרים ממוצא אחד | 11 Does a spring gush forth from the same opening both pure and brackish water? |
12 אחי היוכל עץ התאנה להוציא זיתים או התוכל הגפן להוציא תאנים כן גם מעין אחד לא יוכל נבע מים מלוחים ומתוקים | 12 Can a fig tree, my brothers, produce olives, or a grapevine figs? Neither can salt water yield fresh. |
13 מי בכם חכם ונבון יראה בדרכו הטובה את מעשיו בענות החכמה | 13 Who among you is wise and understanding? Let him show his works by a good life in the humility that comes from wisdom. |
14 ואם קנאה מרה ומריבה בלבבכם אל תתהללו ואל תשקרו באמת | 14 But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your hearts, do not boast and be false to the truth. |
15 אין זאת החכמה הירדת ממעל כי אם חכמת אדמה היא וחכמת היצר והשדים | 15 Wisdom of this kind does not come down from above but is earthly, unspiritual, demonic. |
16 כי במקום קנאה ומריבה שם מהומה וכל מעשה רע | 16 For where jealousy and selfish ambition exist, there is disorder and every foul practice. |
17 אבל החכמה אשר ממעל בראשונה צנועה היא אף אהבת שלום ומכרעת לכף זכות ואיננה עמדת על דעתה ומלאה רחמים ופרי טוב בלא לב ולב ובלי חנפה | 17 But the wisdom from above is first of all pure, then peaceable, gentle, compliant, full of mercy and good fruits, without inconstancy or insincerity. |
18 ופרי הצדקה בשלום יזרע לעשי השלום | 18 And the fruit of righteousness is sown in peace for those who cultivate peace. |