Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Y'hoshua (יהושע) - Giosuè 19


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה1 La segunda suerte le tocó a Simeón, o sea, a la tribu de los hijos de Simeón con sus clanes. La herencia que se les asignó estaba en medio del territorio de los hijos de Judá.
2 ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה2 Ellos recibieron como herencia: Berseba, Semá, Moladá,
3 וחצר שועל ובלה ועצם3 Jasar Sual, Balá Esem,
4 ואלתולד ובתול וחרמה4 Eltolad, Betul, Jormá,
5 וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה5 Siquelag, Bet Ha Marcabot, Jasar Susá,
6 ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן6 Bet Lebaot y Serujén: en total trece ciudades con sus poblados.
7 עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן7 Además, Ayín, Rimón, Eter y Asán: en total, cuatro ciudades con sus poblados.
8 וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם8 También recibieron todos los poblados de los alrededores de estas ciudades, hasta Baalat Beer y Ramat Négueb. Esta era la herencia de los hijos de Simeón con sus clanes,
9 מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם9 la que se tomó de la porción de territorio asignada a los hijos de Judá, porque la parte de estos últimos era demasiado grande. Así los hijos de Simeón recibieron su herencia en medio de los hijos de Judá.
10 ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד10 La tercera suerte le tocó a los hijos de Zabulón con sus clanes. El límite de su herencia se extendía hasta Sarid;
11 ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם11 después subía al oeste, hacia Maaralá, y llegaba hasta Dabéset y hasta el torrente que está frente a Iocneam.
12 ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע12 Partiendo nuevamente de Sarid, el límite iba al este, hacia el levante, hasta llegar a Quislot Tabor; luego llegaba a Daberat y subía a Iafia.
13 ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה13 Desde allí, yendo hacia el este, pasaba a Guita Jéfer, y a Itá Casín; después llegaba a Rimón y doblaba hacia Neá.
14 ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל14 En seguida el límite doblaba hacia el norte, hacia Janatón, para ir a terminar en el valle de Iftajel.
15 וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן15 Su territorio incluía, además, Catat, Nahalal, Simeón, Idalá y Belén: en total doce ciudades con sus poblados.
16 זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן16 Esta fue la herencia asignada a los clanes de los hijos de Zabulón: las ciudades y sus poblados.
17 ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם17 la cuarta suerte le tocó a Isacar, o sea, a los hijos de Isacar con sus clanes.
18 ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם18 En su territorio estaba Izreel, Ha Quesulot, Suném,
19 וחפרים ושיאן ואנחרת19 Jafaraim, Sión, Anajarat,
20 והרבית וקשיון ואבץ20 Rabit, Quisión, Ebes,
21 ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ21 Rémet, En Gamín, En Jadá y Bet Pasés.
22 ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן22 El límite tocaba el Tabor, Sajasím, Bet Semes y terminaba en el Jordán: en total, dieciséis ciudades con sus poblados.
23 זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן23 Esta fue la herencia asignada a los clanes de los hijos de Isacar: las ciudades y sus poblados.
24 ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם24 La quinta suerte le tocó a la tribu de los hijos de Aser con sus clanes.
25 ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף25 Su territorio comprendía: Jelcat, Jalí, Beten, Acsaf,
26 ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת26 Alamélec, Amad y Misal, y hacia el oeste la frontera tocaba el Carmelo y Sijor Libnat.
27 ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל27 Luego daba vuelta hacia el oriente, hasta Bet Dagón, y remontando hacia el norte, tocaba Zabulón y el valle de Iftajel. Después continuaba hasta Bet Emec y Neiel, e iba a terminar en Cabul. Al norte, el territorio comprendía
28 ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה28 Abdón, Rejob, Jammón y Caná, hasta Sidón, la Grande.
29 ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה29 Luego el límite daba vuelta hacia Ramá, hasta la fortaleza de Tiro. De allí doblaba hasta Josá, y terminaba en el mar. El territorio incluía, además, Majaleb, Aczib,
30 ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן30 Acó, Afec y Rejob; en total, veintidós ciudades con sus poblados.
31 זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן31 Esta fue la herencia asignada a los clanes de los hijos de Aser: las ciudades y sus poblados.
32 לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם32 La sexta suerte le tocó a los clanes de la tribu de Neftalí.
33 ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן33 Su frontera partía de Jélef y de Elón Besaananím, y pasando por Adamí Ha Néqueb y Iabnel, hasta Lacúm, terminaba en el Jordán.
34 ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש34 Hacia el oeste, el límite doblaba hasta Aznot Tabor; de allí llegaba a Jucoc, y tocaba Zabulón por el sur, Aser por el oeste y el Jordán por el este.
35 וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת35 Las ciudades fortificadas eran las siguientes: Siddím, Ser, Jamat, Racat, Genesaret,
36 ואדמה והרמה וחצור36 Adamá, Ramá, Jasor,
37 וקדש ואדרעי ועין חצור37 Quedes, Edrei, En Jasor,
38 ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן38 Irón, Migdal El, Jorém, Bet Anat, Bet Semes: en total, diecinueve ciudades con sus poblados.
39 זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן39 Esta fue la herencia asignada a los clanes de los hijos de Neftalí: las ciudades y sus poblados.
40 למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי40 La séptima suerte le tocó a los clanes de la tribu de Dan.
41 ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש41 El territorio de su herencia comprendía Sorá, Estaol, Ir Semes,
42 ושעלבין ואילון ויתלה42 Salbím, Aialón, Itlá,
43 ואילון ותמנתה ועקרון43 Elón, Timná, Ecrón,
44 ואלתקה וגבתון ובעלת44 Eltequé, Guibetón, Baalat,
45 ויהד ובני ברק וגת רמון45 Iehud, Bené Berac, Gat Rimón,
46 ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו46 Me Ha Iarcón y Racón, con el territorio que está enfrente de Jope.
47 ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם47 Pero aquel territorio resultaba demasiado estrecho para los hijos de Dan, y por eso subieron a atacar a Lesem. La tomaron y la pasaron al filo de la espada; y una vez que la ocuparon, se establecieron en ella, llamándola Dan, por el nombre de su padre.
48 זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן48 Esta fue la herencia de los clanes de la tribu de Dan: las ciudades y sus poblados.
49 ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם49 Cuando los israelitas terminaron de repartirse el territorio y de marcar sus límites, dieron una herencia en medio de ellos a Josué, hijo de Nun.
50 על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה50 Como el Señor lo había ordenado, le asignaron la ciudad que él pidió, es decir, Timnat Séraj en la montaña de Efraím. El la reedificó y se estableció en ella.
51 אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ51 Estas son las posesiones que el sacerdote Eleazar, Josué hijo de Nun y los jefes de familia de las tribus israelitas distribuyeron mediante un sorteo en Silo, en la presencia del Señor, a la entrada de la Carpa del Encuentro. Así se puso término a la repartición del país.