Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Lettera a Filemone - מכתב לפילמון 4


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 ועתה אחי החביבים והחמודים שמחתי ועטרת ראשי עמדו נא כן באדנינו חביבי1 Por tanto, hermanos míos queridos y añorados, mi gozo y mi corona, manteneos así firmes en el Señor, queridos.
2 את אבהודיה אני מזהיר ואת סונטיכי אני מזהיר להיות לב אחד באדנינו2 Ruego a Evodia, lo mismo que a Síntique, tengan un mismo sentir en el Señor.
3 ואתה חברי הנצמד לי באמת אף ממך אני מבקש להיות להן לעזר אשר יגעו עמדי על הבשורה עם קלימיס ועם שאר תמכי אשר שמותם יחד בספר החיים3 También te ruego a ti, Sícigo, verdadero «compañero», que las ayudes, ya que lucharon por el Evangelio a mi lado, lo mismo que Clemente y demás colaboradores míos, cuyos nombres están en el libro de la vida.
4 שמחו באדנינו בכל עת ועוד הפעם אמר אני שמחו4 Estad siempre alegres en el Señor; os lo repito, estad alegres.
5 ענות רוחכם תודע לכל איש קרב הוא האדון5 Que vuestra mesura sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca.
6 אל תדאגו כי אם בתפלה ובתחנונים עם תודה תודיעו בכל דבר את משאלותיכם לאלהינו6 No os inquietéis por cosa alguna; antes bien, en toda ocasión, presentad a Dios vuestras peticiones, mediante la oración y la súplica, acompañadas de la acción de gracias.
7 ושלום אלהים הנשגב מכל שכל ינצר את לבבכם ואת מחשבותיכם במשיח ישוע7 Y la paz de Dios, que supera todo conocimiento, custodiará vuestros corazones y vuestros pensamientos en Cristo Jesús.
8 ובכן אחי כל אשר הוא אמת ונכבד וישר וטהור ונעים ואשר שמעו טוב כל מעשה צדק כל מעשה שבח על אלה תשימו לבבכם8 Por lo demás, hermanos, todo cuanto hay de verdadero, de noble, de justo, de puro, de amable, de honorable, todo cuanto sea virtud y cosa digna de elogio, todo eso tenedlo en cuenta.
9 אשר למדתם וקבלתם ושמעתם וראיתם בי את אלה תעשו ואלהי השלום יהיה עמכם9 Todo cuanto habéis aprendido y recibido y oído y visto en mí, ponedlo por obra y el Dios de la paz estará con vosotros.
10 ואני שמחתי מאד באדנינו כי עתה הפעם החלפתם כח להשגיח עלי וגם משגיחים הייתם עד כה אך לא עלתה בידכם10 Me alegré mucho en el Señor de que ya al fin hayan florecido vuestros buenos sentimientos para conmigo. Ya los teníais, sólo que os faltaba ocasión de manifestarlos.
11 ולא ממחסור אדבר כן כי למדתי להסתפק במה שיש לי11 No lo digo movido por la necesidad, pues he aprendido a contentarme con lo que tengo.
12 ידעתי לענות אף ידעתי להותיר מחנך אני בכל ענין ואופן הן לשבע הן לרעב הן להותיר הן לחסר12 Sé andar escaso y sobrado. Estoy avezado a todo y en todo: a la saciedad y al hambre; a la abundancia y a la privación.
13 כל זאת אוכל בעזרת המשיח הנותן כח בקרבי13 Todo lo puedo en Aquel que me conforta.
14 אבל היטבתם לעשות בהתחברכם אלי בצרתי14 En todo caso, hicisteis bien en compartir mi tribulación.
15 וידעתם גם אתם פילפיים כי בראשית הבשורה כצאתי ממקדוניא לא התחברה לי אחת מן הקהלות בעשק משא ומתן כי אם אתם בלבד15 Y sabéis también vosotros, filipenses, que en el comienzo de la evangelización, cuando salí de Macedonia, ninguna Iglesia me abrió cuentas de «haber y debe», sino vosotros solos.
16 כי גם בתסלוניקי שלחתם לי את צרכי פעם ושתים16 Pues incluso cuando estaba yo en Tesalónica enviasteis por dos veces con que atender a mi necesidad.
17 לא שאבקש את המתן אך אבקש הפרי אשר ירבה בחשבנכם17 No es que yo busque el don; sino que busco que aumenten los intereses en vuestra cuenta.
18 ואני קבלתי את הכל ויש לי די והותר ואני נמלאתי ריח ניחח בקבלי מידי אפפרודיטוס את כל אשר שלחתם זבח ערב ורצוי לאלהים18 Tengo cuanto necesito, y me sobra; nado en la abundancia después de haber recibido de Epafrodrito lo que me habéis enviado, suave aroma, sacrificio que Dios acepta con agrado.
19 ואלהי הוא ימלא את כל צרככם כעשר כבודו במשיח ישוע19 Y mi Dios proveerá a todas vuestras necesidades con magnificencia, conforme a su riqueza, en Cristo Jesús.
20 ולאלהים אבינו הכבוד לעולמי עולמים אמן20 Y a Dios, nuestro Padre, la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
21 שאלו לשלום כל קדוש במשיח ישוע האחים אשר עמדי שאלים לשלומכם21 Saludad a todos los santos en Cristo Jesús. Os saludan los hermanos que están conmigo.
22 כל הקדשים שאלים לשלומכם וביותר אלה אשר מבית הקיסר22 Os saludan todos los Santos, especialmente los de la Casa del César.
23 חסד ישוע המשיח אדנינו עם כלכם אמן23 La gracia del Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu.