Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Lettera ai Filippesi - מכתב לפיליפאים 13


font
MODERN HEBREW BIBLEKING JAMES BIBLE
1 ולפני חג הפסח כשידע ישוע כי באה שעתו לעבר מן העולם הזה אל אביו כאשר אהב את בחיריו אשר בעולם כן אהבם עד הקץ1 Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.
2 ויהי אחרי החל הסעודה והשטן נתן בלב יהודה בן שמעון איש קריות למסרו2 And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
3 וידע ישוע כי נתן אביו את הכל בידו וכי מאלהים בא ואל אלהים ישוב3 Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;
4 ויקם מעל השלחן ויפשט את בגדיו ויקח מטפחת ויחגרה4 He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
5 ואחר יצק מים בכיור ויחל לרחץ את רגלי תלמידיו ולנגב במטפחת אשר הוא חגור בה5 After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
6 ויקרב אל שמעון פטרוס והוא אמר אליו אדני האתה תרחץ את רגלי6 Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?
7 ויען ישוע ויאמר אליו את אשר אני עשה אינך ידע כעת ואחרי כן תדע7 Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.
8 ויאמר אליו פטרוס לעולם לא תרחץ את רגלי ויען ישוע אם לא ארחץ אתך אין לך חלק עמי8 Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
9 ויאמר אליו שמעון פטרוס אדני לא לבד את רגלי כי אם גם את ידי ואת ראשי9 Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
10 ויאמר אליו ישוע המרחץ אין לו לרחץ עוד כי אם את הרגלים כי כלו טהור הוא ואתם טהורים אך לא כלכם10 Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
11 כי ידע מי ימסרהו על כן אמר לא כלכם טהורים11 For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
12 ויהי אחרי אשר רחץ את רגלים וילבש את בגדיו וישב להסב ויאמר אליהם הידעתם מה הדבר אשר עשיתי לכם12 So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?
13 אתם קראים לי רב ואדון והיטבתם אשר דברתם כי אני הוא13 Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.
14 לכן אם אני המורה והאדון רחצתי את רגליכם גם אתם חיבים לרחץ איש את רגלי אחיו14 If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.
15 כי מופת נתתי לכם למען תעשו גם אתם כאשר עשיתי לכם15 For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.
16 אמן אמן אני אמר לכם כי העבד איננו גדול מאדניו והשלוח איננו גדול משלחו16 Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
17 אם ידעתם זאת אשריכם אם כן תעשו17 If ye know these things, happy are ye if ye do them.
18 לא על כלכם דברתי יודע אני את אשר בחרתי בהם אך למען ימלא הכתוב אוכל לחמי הגדיל עלי עקב18 I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.
19 מעתה אני אמר לכם בטרם היותה למען בבואה תאמינו כי אני הוא19 Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.
20 אמן אמן אני אמר לכם כי כל המקבל את אשר אשלחהו אתי הוא מקבל והמקבל אתי הוא מקבל את שלחי20 Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.
21 ויהי ככלות ישוע לדבר הדברים האלה ויבהל ברוחו ויעד ויאמר אמן אמן אני אמר לכם כי אחד מכם ימסרני21 When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.
22 ויתראו תלמידיו ויתמהו איש אל רעהו לדעת על מי דבר22 Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
23 ואחד מתלמידיו מסב על חיק ישוע אשר ישוע אהבו23 Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
24 וירמז לו שמעון פטרוס לדרש מי הוא זה אשר דבר עליו24 Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake.
25 ויפל על לב ישוע ויאמר אליו אדני מי הוא25 He then lying on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?
26 ויען ישוע הנה זה הוא אשר אטבל פתי לתתו לו ויטבל את פתו ויתן אל יהודה בן שמעון איש קריות26 Jesus answered, He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped it. And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
27 ואחרי בלעו בא השטן אל קרבו ויאמר אליו ישוע את אשר תעשה עשה מהרה27 And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly.
28 ומן המסבים לא ידע איש על מה דבר אליו כזאת28 Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.
29 כי יש אשר חשבו כי אמר אליו ישוע קנה לנו צרכי החג או לתת לאביונים יען אשר כיס הכסף תחת יד יהודה29 For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
30 והוא בקחתו את פת הלחם מהר לצאת החוצה ויהי לילה30 He then having received the sop went immediately out: and it was night.
31 הוא יצא וישוע אמר עתה נתפאר בן האדם והאלהים נתפאר בו31 Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
32 אם האלהים נתפאר בו גם האלהים הוא יפארהו בעצמו ובמהרה יפארהו32 If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.
33 בני עוד מעט מזער אהיה עמכם אתם תבקשוני וכאשר אמרתי אל היהודים כי אל אשר אני הולך לא תוכלו לבוא שמה כן אליכם אמר אני עתה33 Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you.
34 מצוה חדשה אני נתן לכם כי תאהבו איש את אחיו כאשר אהבתי אתכם כן גם אתם איש את אחיו תאהבון34 A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
35 בזאת ידעו כלם כי תלמידי אתם בהיות אהבה ביניכם35 By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.
36 ויאמר אליו פטרוס אדני אנה תלך ויען אתו ישוע אל אשר אני הולך שמה לא תוכל עתה ללכת אחרי אך אחרי כן תלך אחרי36 Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.
37 ויאמר אליו פטרוס מדוע לא אוכל עתה ללכת אחריך הן נפשי בעד נפשך אתן37 Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.
38 ויען אתו ישוע הכי תתן נפשך בעד נפשי אמן אמן אני אמר לך בטרם יקרא התרנגל תכחש בי שלש פעמים38 Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice.