1 כי הנה בימים ההמה ובעת ההיא אשר אשוב את שבות יהודה וירושלם | 1 For, behold, in those days and in that time, when I will have converted the captivity of Judah and Jerusalem, |
2 וקבצתי את כל הגוים והורדתים אל עמק יהושפט ונשפטתי עמם שם על עמי ונחלתי ישראל אשר פזרו בגוים ואת ארצי חלקו | 2 I will gather all the Gentiles, and will lead them into the valley of Jehoshaphat. And there I will dispute with them over my people, and over Israel, my inheritance, for they have scattered them among the nations and have divided my land. |
3 ואל עמי ידו גורל ויתנו הילד בזונה והילדה מכרו ביין וישתו | 3 And they have cast lots over my people; and the boy they have placed in the brothel, and the girl they have sold for wine, so that they might drink. |
4 וגם מה אתם לי צר וצידון וכל גלילות פלשת הגמול אתם משלמים עלי ואם גמלים אתם עלי קל מהרה אשיב גמלכם בראשכם | 4 Truly, what is there between you and me, Tyre and Sidon and all the distant places of the Philistines? How will you take vengeance on me? And if you were to revenge yourselves against me, I would deliver a repayment to you, quickly and soon, upon your head. |
5 אשר כספי וזהבי לקחתם ומחמדי הטבים הבאתם להיכליכם | 5 For you have carried away my silver and gold. And my desirable and most beautiful, you have taken into your shrines. |
6 ובני יהודה ובני ירושלם מכרתם לבני היונים למען הרחיקם מעל גבולם | 6 And you, sons of Judah and sons of Jerusalem, you have sold the sons of the Greeks, so that you might drive them far from their own territory. |
7 הנני מעירם מן המקום אשר מכרתם אתם שמה והשבתי גמלכם בראשכם | 7 Behold, I will raise them up from the place into which you have sold them, and I will turn back your retribution on your own head. |
8 ומכרתי את בניכם ואת בנותיכם ביד בני יהודה ומכרום לשבאים אל גוי רחוק כי יהוה דבר | 8 And I will sell your sons and your daughters into the hands of the sons of Judah, and they will sell them to the Sabeans, a distant nation, for the Lord has spoken. |
9 קראו זאת בגוים קדשו מלחמה העירו הגבורים יגשו יעלו כל אנשי המלחמה | 9 Proclaim this among the Gentiles: “Sanctify a war, raise up the strong. Approach, ascend, all men of war. |
10 כתו אתיכם לחרבות ומזמרתיכם לרמחים החלש יאמר גבור אני | 10 Cut your ploughs into swords and your hoes into spears. Let the weak say, ‘For I am strong.’ |
11 עושו ובאו כל הגוים מסביב ונקבצו שמה הנחת יהוה גבוריך | 11 Break out and advance, all nations of the world, and gather together. There the Lord will cause all your strong ones to meet death.” |
12 יעורו ויעלו הגוים אל עמק יהושפט כי שם אשב לשפט את כל הגוים מסביב | 12 Let them arise and ascend to the valley of Jehoshaphat. For there I will sit, so as to judge all the nations of the world. |
13 שלחו מגל כי בשל קציר באו רדו כי מלאה גת השיקו היקבים כי רבה רעתם | 13 Send forth the sickles, because the harvest has matured. Advance and descend, for the press is full, the pressing room is overflowing. For their malice has been increasing. |
14 המונים המונים בעמק החרוץ כי קרוב יום יהוה בעמק החרוץ | 14 Nations, nations in the valley of being cut to pieces: for the day of the Lord fittingly takes place in the valley of being cut to pieces. |
15 שמש וירח קדרו וכוכבים אספו נגהם | 15 The sun and the moon have been darkened, and the stars have withdrawn their splendor. |
16 ויהוה מציון ישאג ומירושלם יתן קולו ורעשו שמים וארץ ויהוה מחסה לעמו ומעוז לבני ישראל | 16 And the Lord will roar from Zion and utter his voice from Jerusalem. And the heavens and the earth will be moved. And the Lord will be the hope of his people and the strength of the sons of Israel. |
17 וידעתם כי אני יהוה אלהיכם שכן בציון הר קדשי והיתה ירושלם קדש וזרים לא יעברו בה עוד | 17 And you will know that I am the Lord your God, dwelling on Zion, my holy mountain. And Jerusalem will be holy, and strangers will not cross through it anymore. |
18 והיה ביום ההוא יטפו ההרים עסיס והגבעות תלכנה חלב וכל אפיקי יהודה ילכו מים ומעין מבית יהוה יצא והשקה את נחל השטים | 18 And it will happen, in that day, that the mountains will drip sweetness, and the hills will flow with milk. And the waters will pass through all the rivers of Judah. And a fountain will go forth from the house of the Lord, and it will irrigate the desert of thorns. |
19 מצרים לשממה תהיה ואדום למדבר שממה תהיה מחמס בני יהודה אשר שפכו דם נקיא בארצם | 19 Egypt will be in desolation, and Edom will be a wilderness destroyed, because of what they have unfairly done to the sons of Judah, and because they have shed innocent blood in their land. |
20 ויהודה לעולם תשב וירושלם לדור ודור | 20 And Judea will be inhabited forever, and Jerusalem for generation upon generation. |
21 ונקיתי דמם לא נקיתי ויהוה שכן בציון | 21 And I will cleanse their blood, which I had not cleansed. And the Lord will remain in Zion. |