Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Amos (עמוס) - Amos 31


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 בעת ההיא נאם יהוה אהיה לאלהים לכל משפחות ישראל והמה יהיו לי לעם1 At that time, says the LORD, I will be the God of all the tribes of Israel, and they shall be my people.
2 כה אמר יהוה מצא חן במדבר עם שרידי חרב הלוך להרגיעו ישראל2 Thus says the LORD: The people that escaped the sword have found favor in the desert. As Israel comes forward to be given his rest,
3 מרחוק יהוה נראה לי ואהבת עולם אהבתיך על כן משכתיך חסד3 the LORD appears to him from afar: With age-old love I have loved you; so I have kept my mercy toward you.
4 עוד אבנך ונבנית בתולת ישראל עוד תעדי תפיך ויצאת במחול משחקים4 Again I will restore you, and you shall be rebuilt, O virgin Israel; Carrying your festive tambourines, you shall go forth dancing with the merrymakers.
5 עוד תטעי כרמים בהרי שמרון נטעו נטעים וחללו5 Again you shall plant vineyards on the mountains of Samaria; those who plant them shall enjoy the fruits.
6 כי יש יום קראו נצרים בהר אפרים קומו ונעלה ציון אל יהוה אלהינו6 Yes, a day will come when the watchmen will call out on Mount Ephraim: "Rise up, let us go to Zion, to the LORD, our God."
7 כי כה אמר יהוה רנו ליעקב שמחה וצהלו בראש הגוים השמיעו הללו ואמרו הושע יהוה את עמך את שארית ישראל7 For thus says the LORD: Shout with joy for Jacob, exult at the head of the nations; proclaim your praise and say: The LORD has delivered his people, the remnant of Israel.
8 הנני מביא אותם מארץ צפון וקבצתים מירכתי ארץ בם עור ופסח הרה וילדת יחדו קהל גדול ישובו הנה8 Behold, I will bring them back from the land of the north; I will gather them from the ends of the world, with the blind and the lame in their midst, The mothers and those with child; they shall return as an immense throng.
9 בבכי יבאו ובתחנונים אובילם אוליכם אל נחלי מים בדרך ישר לא יכשלו בה כי הייתי לישראל לאב ואפרים בכרי הוא9 They departed in tears, but I will console them and guide them; I will lead them to brooks of water, on a level road, so that none shall stumble. For I am a father to Israel, Ephraim is my first-born.
10 שמעו דבר יהוה גוים והגידו באיים ממרחק ואמרו מזרה ישראל יקבצנו ושמרו כרעה עדרו10 Hear the word of the LORD, O nations, proclaim it on distant coasts, and say: He who scattered Israel, now gathers them together, he guards them as a shepherd his flock.
11 כי פדה יהוה את יעקב וגאלו מיד חזק ממנו11 The LORD shall ransom Jacob, he shall redeem him from the hand of his conqueror.
12 ובאו ורננו במרום ציון ונהרו אל טוב יהוה על דגן ועל תירש ועל יצהר ועל בני צאן ובקר והיתה נפשם כגן רוה ולא יוסיפו לדאבה עוד12 Shouting, they shall mount the heights of Zion, they shall come streaming to the LORD'S blessings: The grain, the wine, and the oil, the sheep and the oxen; They themselves shall be like watered gardens, never again shall they languish.
13 אז תשמח בתולה במחול ובחרים וזקנים יחדו והפכתי אבלם לששון ונחמתים ושמחתים מיגונם13 Then the virgins shall make merry and dance, and young men and old as well. I will turn their mourning into joy, I will console and gladden them after their sorrows.
14 ורויתי נפש הכהנים דשן ועמי את טובי ישבעו נאם יהוה14 I will lavish choice portions upon the priests, and my people shall be filled with my blessings, says the LORD.
15 כה אמר יהוה קול ברמה נשמע נהי בכי תמרורים רחל מבכה על בניה מאנה להנחם על בניה כי איננו15 Thus says the LORD: In Ramah is heard the sound of moaning, of bitter weeping! Rachel mourns her children, she refuses to be consoled because her children are no more.
16 כה אמר יהוה מנעי קולך מבכי ועיניך מדמעה כי יש שכר לפעלתך נאם יהוה ושבו מארץ אויב16 Thus says the LORD: Cease your cries of mourning, wipe the tears from your eyes. The sorrow you have shown shall have its reward, says the LORD, they shall return from the enemy's land.
17 ויש תקוה לאחריתך נאם יהוה ושבו בנים לגבולם17 There is hope for your future, says the LORD; your sons shall return to their own borders.
18 שמוע שמעתי אפרים מתנודד יסרתני ואוסר כעגל לא למד השבני ואשובה כי אתה יהוה אלהי18 I hear, I hear Ephraim pleading: You chastised me, and I am chastened; I was an untamed calf. If you allow me, I will return, for you are the LORD, my God.
19 כי אחרי שובי נחמתי ואחרי הודעי ספקתי על ירך בשתי וגם נכלמתי כי נשאתי חרפת נעורי19 I turn in repentance; I have come to myself, I strike my breast; I blush with shame, I bear the disgrace of my youth.
20 הבן יקיר לי אפרים אם ילד שעשועים כי מדי דברי בו זכר אזכרנו עוד על כן המו מעי לו רחם ארחמנו נאם יהוה20 Is Ephraim not my favored son, the child in whom I delight? Often as I threaten him, I still remember him with favor; My heart stirs for him, I must show him mercy, says the LORD.
21 הציבי לך צינים שמי לך תמרורים שתי לבך למסלה דרך הלכתי שובי בתולת ישראל שבי אל עריך אלה21 Set up road markers, put up guideposts; Turn your attention to the highway, the road by which you went. Turn back, O virgin Israel, turn back to these your cities.
22 עד מתי תתחמקין הבת השובבה כי ברא יהוה חדשה בארץ נקבה תסובב גבר22 How long will you continue to stray, rebellious daughter? The LORD has created a new thing upon the earth: the woman must encompass the man with devotion.
23 כה אמר יהוה צבאות אלהי ישראל עוד יאמרו את הדבר הזה בארץ יהודה ובעריו בשובי את שבותם יברכך יהוה נוה צדק הר הקדש23 Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: When I change their lot in the land of Judah and her cities, they shall again repeat this greeting: "May the LORD bless you, holy mountain, abode of justice!"
24 וישבו בה יהודה וכל עריו יחדו אכרים ונסעו בעדר24 Judah and all her cities, the farmers and those who lead the flock, shall dwell there together.
25 כי הרויתי נפש עיפה וכל נפש דאבה מלאתי25 For I will refresh the weary soul; every soul that languishes I will replenish.
26 על זאת הקיצתי ואראה ושנתי ערבה לי26 Upon this I awoke and opened my eyes; but my sleep was sweet to me.
27 הנה ימים באים נאם יהוה וזרעתי את בית ישראל ואת בית יהודה זרע אדם וזרע בהמה27 The days are coming, says the LORD, when I will seed the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast.
28 והיה כאשר שקדתי עליהם לנתוש ולנתוץ ולהרס ולהאביד ולהרע כן אשקד עליהם לבנות ולנטוע נאם יהוה28 As I once watched over them to uproot and pull down, to destroy, to ruin, and to harm, so I will watch over them to build and to plant, says the LORD.
29 בימים ההם לא יאמרו עוד אבות אכלו בסר ושני בנים תקהינה29 In those days they shall no longer say, "The fathers ate unripe grapes, and the children's teeth are set on edge,"
30 כי אם איש בעונו ימות כל האדם האכל הבסר תקהינה שניו30 but through his own fault only shall anyone die: the teeth of him who eats the unripe grapes shall be set on edge.
31 הנה ימים באים נאם יהוה וכרתי את בית ישראל ואת בית יהודה ברית חדשה31 The days are coming, says the LORD, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah.
32 לא כברית אשר כרתי את אבותם ביום החזיקי בידם להוציאם מארץ מצרים אשר המה הפרו את בריתי ואנכי בעלתי בם נאם יהוה32 It will not be like the covenant I made with their fathers the day I took them by the hand to lead them forth from the land of Egypt; for they broke my covenant and I had to show myself their master, says the LORD.
33 כי זאת הברית אשר אכרת את בית ישראל אחרי הימים ההם נאם יהוה נתתי את תורתי בקרבם ועל לבם אכתבנה והייתי להם לאלהים והמה יהיו לי לעם33 But this is the covenant which I will make with the house of Israel after those days, says the LORD. I will place my law within them, and write it upon their hearts; I will be their God, and they shall be my people.
34 ולא ילמדו עוד איש את רעהו ואיש את אחיו לאמר דעו את יהוה כי כולם ידעו אותי למקטנם ועד גדולם נאם יהוה כי אסלח לעונם ולחטאתם לא אזכר עוד34 No longer will they have need to teach their friends and kinsmen how to know the LORD. All, from least to greatest, shall know me, says the LORD, for I will forgive their evildoing and remember their sin no more.
35 כה אמר יהוה נתן שמש לאור יומם חקת ירח וכוכבים לאור לילה רגע הים ויהמו גליו יהוה צבאות שמו35 Thus says the LORD, He who gives the sun to light the day, moon and stars to light the night; Who stirs up the sea till its waves roar, whose name is LORD of hosts:
36 אם ימשו החקים האלה מלפני נאם יהוה גם זרע ישראל ישבתו מהיות גוי לפני כל הימים36 If ever these natural laws give way in spite of me, says the LORD, Then shall the race of Israel cease as a nation before me forever.
37 כה אמר יהוה אם ימדו שמים מלמעלה ויחקרו מוסדי ארץ למטה גם אני אמאס בכל זרע ישראל על כל אשר עשו נאם יהוה37 Thus says the LORD: If the heavens on high can be measured, or the foundations below the earth be sounded, Then will I cast off the whole race of Israel because of all they have done, says the LORD.
38 הנה ימים נאם יהוה ונבנתה העיר ליהוה ממגדל חננאל שער הפנה38 The days are coming, says the LORD, when the city shall be rebuilt as the LORD'S, from the Tower of Hananel to the Corner Gate.
39 ויצא עוד קוה המדה נגדו על גבעת גרב ונסב געתה39 The measuring line shall be stretched from there straight to the hill Gareb and then turn to Goah.
40 וכל העמק הפגרים והדשן וכל השרמות עד נחל קדרון עד פנת שער הסוסים מזרחה קדש ליהוה לא ינתש ולא יהרס עוד לעולם40 The whole valley of corpses and ashes, all the slopes toward the Kidron Valley, as far as the corner of the Horse Gate at the east, shall be holy to the LORD. Never again shall the city be rooted up or thrown down.