Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Joel (יואל) - Gioele 1


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 חזון ישעיהו בן אמוץ אשר חזה על יהודה וירושלם בימי עזיהו יותם אחז יחזקיהו מלכי יהודה1 The vision which Isaiah, son of Amoz, had concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.
2 שמעו שמים והאזיני ארץ כי יהוה דבר בנים גדלתי ורוממתי והם פשעו בי2 Hear, O heavens, and listen, O earth, for the LORD speaks: Sons have I raised and reared, but they have disowned me!
3 ידע שור קנהו וחמור אבוס בעליו ישראל לא ידע עמי לא התבונן3 An ox knows its owner, and an ass, its master's manger; But Israel does not know, my people has not understood.
4 הוי גוי חטא עם כבד עון זרע מרעים בנים משחיתים עזבו את יהוה נאצו את קדוש ישראל נזרו אחור4 Ah! sinful nation, people laden with wickedness, evil race, corrupt children! They have forsaken the LORD, spurned the Holy One of Israel, apostatized.
5 על מה תכו עוד תוסיפו סרה כל ראש לחלי וכל לבב דוי5 Where would you yet be struck, you that rebel again and again? The whole head is sick, the whole heart faint.
6 מכף רגל ועד ראש אין בו מתם פצע וחבורה ומכה טריה לא זרו ולא חבשו ולא רככה בשמן6 From the sole of the foot to the head there is no sound spot: Wound and welt and gaping gash, not drained, or bandaged, or eased with salve.
7 ארצכם שממה עריכם שרפות אש אדמתכם לנגדכם זרים אכלים אתה ושממה כמהפכת זרים7 Your country is waste, your cities burnt with fire; Your land before your eyes strangers devour (a waste, like Sodom overthrown)--
8 ונותרה בת ציון כסכה בכרם כמלונה במקשה כעיר נצורה8 And daughter Zion is left like a hut in a vineyard, Like a shed in a melon patch, like a city blockaded.
9 לולי יהוה צבאות הותיר לנו שריד כמעט כסדם היינו לעמרה דמינו9 Unless the LORD of hosts had left us a scanty remnant, We had become as Sodom, we should be like Gomorrah.
10 שמעו דבר יהוה קציני סדם האזינו תורת אלהינו עם עמרה10 Hear the word of the LORD, princes of Sodom! Listen to the instruction of our God, people of Gomorrah!
11 למה לי רב זבחיכם יאמר יהוה שבעתי עלות אילים וחלב מריאים ודם פרים וכבשים ועתודים לא חפצתי11 What care I for the number of your sacrifices? says the LORD. I have had enough of whole-burnt rams and fat of fatlings; In the blood of calves, lambs and goats I find no pleasure.
12 כי תבאו לראות פני מי בקש זאת מידכם רמס חצרי12 When you come in to visit me, who asks these things of you?
13 לא תוסיפו הביא מנחת שוא קטרת תועבה היא לי חדש ושבת קרא מקרא לא אוכל און ועצרה13 Trample my courts no more! Bring no more worthless offerings; your incense is loathsome to me. New moon and sabbath, calling of assemblies, octaves with wickedness: these I cannot bear.
14 חדשיכם ומועדיכם שנאה נפשי היו עלי לטרח נלאיתי נשא14 Your new moons and festivals I detest; they weigh me down, I tire of the load.
15 ובפרשכם כפיכם אעלים עיני מכם גם כי תרבו תפלה אינני שמע ידיכם דמים מלאו15 When you spread out your hands, I close my eyes to you; Though you pray the more, I will not listen. Your hands are full of blood!
16 רחצו הזכו הסירו רע מעלליכם מנגד עיני חדלו הרע16 Wash yourselves clean! Put away your misdeeds from before my eyes; cease doing evil;
17 למדו היטב דרשו משפט אשרו חמוץ שפטו יתום ריבו אלמנה17 learn to do good. Make justice your aim: redress the wronged, hear the orphan's plea, defend the widow.
18 לכו נא ונוכחה יאמר יהוה אם יהיו חטאיכם כשנים כשלג ילבינו אם יאדימו כתולע כצמר יהיו18 Come now, let us set things right, says the LORD: Though your sins be like scarlet, they may become white as snow; Though they be crimson red, they may become white as wool.
19 אם תאבו ושמעתם טוב הארץ תאכלו19 If you are willing, and obey, you shall eat the good things of the land;
20 ואם תמאנו ומריתם חרב תאכלו כי פי יהוה דבר20 But if you refuse and resist, the sword shall consume you: for the mouth of the LORD has spoken!
21 איכה היתה לזונה קריה נאמנה מלאתי משפט צדק ילין בה ועתה מרצחים21 How has she turned adulteress, the faithful city, so upright! Justice used to lodge within her, but now, murderers.
22 כספך היה לסיגים סבאך מהול במים22 Your silver is turned to dross, your wine is mixed with water.
23 שריך סוררים וחברי גנבים כלו אהב שחד ורדף שלמנים יתום לא ישפטו וריב אלמנה לא יבוא אליהם23 Your princes are rebels and comrades of thieves; Each one of them loves a bribe and looks for gifts. The fatherless they defend not, and the widow's plea does not reach them.
24 לכן נאם האדון יהוה צבאות אביר ישראל הוי אנחם מצרי ואנקמה מאויבי24 Now, therefore, says the Lord, the LORD of hosts, the Mighty One of Israel: Ah! I will take vengeance on my foes and fully repay my enemies!
25 ואשיבה ידי עליך ואצרף כבר סיגיך ואסירה כל בדיליך25 I will turn my hand against you, and refine your dross in the furnace, removing all your alloy.
26 ואשיבה שפטיך כבראשנה ויעציך כבתחלה אחרי כן יקרא לך עיר הצדק קריה נאמנה26 I will restore your judges as at first, and your counselors as in the beginning; After that you shall be called city of justice, faithful city.
27 ציון במשפט תפדה ושביה בצדקה27 Zion shall be redeemed by judgment, and her repentant ones by justice.
28 ושבר פשעים וחטאים יחדו ועזבי יהוה יכלו28 Rebels and sinners alike shall be crushed, those who desert the LORD shall be consumed.
29 כי יבשו מאילים אשר חמדתם ותחפרו מהגנות אשר בחרתם29 You shall be ashamed of the terebinths which you prized, and blush for the groves which you chose.
30 כי תהיו כאלה נבלת עלה וכגנה אשר מים אין לה30 You shall become like a tree with falling leaves, like a garden that has no water.
31 והיה החסן לנערת ופעלו לניצוץ ובערו שניהם יחדו ואין מכבה31 The strong man shall turn to tow, and his work shall become a spark; Both shall burn together, and there shall be none to quench the flames.