Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Eikhah (איכה ) - Lamentazioni 7


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו1 Un buon nome è preferibile all'unguento profumato
e il giorno della morte al giorno della nascita.
2 טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו2 È meglio andare in una casa in pianto
che andare in una casa in festa;
perché quella è la fine d'ogni uomo
e chi vive ci rifletterà.
3 טוב כעס משחק כי ברע פנים ייטב לב3 È preferibile la mestizia al riso,
perché sotto un triste aspetto il cuore è felice.
4 לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה4 Il cuore dei saggi è in una casa in lutto
e il cuore degli stolti in una casa in festa.
5 טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים5 Meglio ascoltare il rimprovero del saggio
che ascoltare il canto degli stolti:
6 כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל6 perché com'è il crepitio dei pruni sotto la pentola,
tale è il riso degli stolti.
Ma anche questo è vanità.
7 כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה7 Il mal tolto rende sciocco il saggio
e i regali corrompono il cuore.

8 טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח8 Meglio la fine di una cosa che il suo principio;
è meglio la pazienza della superbia.

9 אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח9 Non esser facile a irritarti nel tuo spirito, perché l'ira alberga in seno agli stolti.
10 אל תאמר מה היה שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה10 Non domandare: "Come mai i tempi antichi erano migliori del presente?", poiché una tale domanda non è ispirata da saggezza.
11 טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש11 È buona la saggezza insieme con un patrimonio ed è utile per coloro che vedono il sole;
12 כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה12 perché si sta all'ombra della saggezza come si sta all'ombra del denaro e il profitto della saggezza fa vivere chi la possiede.
13 ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו13 Osserva l'opera di Dio: chi può raddrizzare ciò che egli ha fatto curvo?
14 ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה14 Nel giorno lieto sta' allegro e nel giorno triste rifletti: "Dio ha fatto tanto l'uno quanto l'altro, perché l'uomo non trovi nulla da incolparlo".
15 את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו15 Tutto ho visto nei giorni della mia vanità: perire il giusto nonostante la sua giustizia, vivere a lungo l'empio nonostante la sua iniquità.

16 אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם16 Non esser troppo scrupoloso
né saggio oltre misura.
Perché vuoi rovinarti?
17 אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך17 Non esser troppo malvagio
e non essere stolto.
Perché vuoi morire innanzi tempo?

18 טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם18 È bene che tu ti attenga a questo e che non stacchi la mano da quello, perché chi teme Dio riesce in tutte queste cose.
19 החכמה תעז לחכם מעשרה שליטים אשר היו בעיר19 La sapienza rende il saggio più forte di dieci potenti che governano la città.
20 כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא20 Non c'è infatti sulla terra un uomo così giusto che faccia solo il bene e non pecchi.
21 גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך21 Ancora: non fare attenzione a tutte le dicerie che si fanno, per non sentir che il tuo servo ha detto male di te,
22 כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את קללת אחרים22 perché il tuo cuore sa che anche tu hai detto tante volte male degli altri.
23 כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני23 Tutto questo io ho esaminato con sapienza e ho detto: "Voglio essere saggio!", ma la sapienza è lontana da me!
24 רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו24 Ciò che è stato è lontano e profondo, profondo: chi lo può raggiungere?
25 סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות25 Mi son applicato di nuovo a conoscere e indagare e cercare la sapienza e il perché delle cose e a conoscere che la malvagità è follia e la stoltezza pazzia.
26 ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה26 Trovo che amara più della morte è la donna, la quale è tutta lacci: una rete il suo cuore, catene le sue braccia. Chi è gradito a Dio la sfugge ma il peccatore ne resta preso.
27 ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון27 Vedi, io ho scoperto questo, dice Qoèlet, confrontando una ad una le cose, per trovarne la ragione.
28 אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי28 Quello che io cerco ancora e non ho trovato è questo:

Un uomo su mille l'ho trovato:
ma una donna fra tutte non l'ho trovata.

29 לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים29 Vedi, solo questo ho trovato:

Dio ha fatto l'uomo retto,
ma essi cercano tanti fallaci ragionamenti.