Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 31
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | VULGATA |
---|---|
1 דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו | 1 Verba Lamuelis regis. Visio qua erudivit eum mater sua. |
2 מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי | 2 Quid, dilecte mi ? quid, dilecte uteri mei ? quid, dilecte votorum meorum ? |
3 אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין | 3 Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges. |
4 אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר | 4 Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum, quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas ; |
5 פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני | 5 et ne forte bibant, et obliviscantur judiciorum, et mutent causam filiorum pauperis. |
6 תנו שכר לאובד ויין למרי נפש | 6 Date siceram mœrentibus, et vinum his qui amaro sunt animo. |
7 ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד | 7 Bibant, et obliviscantur egestatis suæ, et doloris sui non recordentur amplius. |
8 פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף | 8 Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt. |
9 פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון | 9 Aperi os tuum, decerne quod justum est, et judica inopem et pauperem. |
10 אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה | 10 Mulierem fortem quis inveniet ? procul et de ultimis finibus pretium ejus. |
11 בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר | 11 Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit. |
12 גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה | 12 Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitæ suæ. |
13 דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה | 13 Quæsivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum. |
14 היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה | 14 Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum. |
15 ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה | 15 Et de nocte surrexit, deditque prædam domesticis suis, et cibaria ancillis suis. |
16 זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם | 16 Consideravit agrum, et emit eum ; de fructu manuum suarum plantavit vineam. |
17 חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה | 17 Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum. |
18 טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה | 18 Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio ejus ; non extinguetur in nocte lucerna ejus. |
19 ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך | 19 Manum suam misit ad fortia, et digiti ejus apprehenderunt fusum. |
20 כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון | 20 Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem. |
21 לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים | 21 Non timebit domui suæ a frigoribus nivis ; omnes enim domestici ejus vestiti sunt duplicibus. |
22 מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה | 22 Stragulatam vestem fecit sibi ; byssus et purpura indumentum ejus. |
23 נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ | 23 Nobilis in portis vir ejus, quando sederit cum senatoribus terræ. |
24 סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני | 24 Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananæo. |
25 עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון | 25 Fortitudo et decor indumentum ejus, et ridebit in die novissimo. |
26 פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה | 26 Os suum aperuit sapientiæ, et lex clementiæ in lingua ejus. |
27 צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל | 27 Consideravit semitas domus suæ, et panem otiosa non comedit. |
28 קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה | 28 Surrexerunt filii ejus, et beatissimam prædicaverunt ; vir ejus, et laudavit eam. |
29 רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה | 29 Multæ filiæ congregaverunt divitias ; tu supergressa es universas. |
30 שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל | 30 Fallax gratia, et vana est pulchritudo : mulier timens Dominum, ipsa laudabitur. |
31 תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה | 31 Date ei de fructu manuum suarum, et laudent eam in portis opera ejus. |