Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 77


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי1 Del maestro de coro... Yedutún. De Asaf. Salmo.
2 ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי2 Mi voz hacia Dios: yo clamo,
mi voz hacia Dios: él me escucha.
3 אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה3 En el día de mi angustia voy buscando al Señor,
por la noche tiendo mi mano sin descanso,
mi alma el consuelo rehúsa.
4 אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר4 De Dios me acuerdo y gimo,
medito, y mi espíritu desmaya. Pausa.
5 חשבתי ימים מקדם שנות עולמים5 Los párpados de mis ojos tú retienes,
turbado estoy, no puedo hablar;
6 אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי6 pienso en los días de antaño,
de los años antiguos
7 הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד7 me acuerdo;
en mi corazón musito por la noche,
medito y mi espíritu inquiere:
8 האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר8 ¿Acaso por los siglos desechará el Señor,
no volverá a ser propicio?
9 השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה9 ¿Se ha agotado para siempre su amor?
¿Se acabó la Palabra para todas las edades?
10 ואמר חלותי היא שנות ימין עליון10 ¿Se habrá olvidado Dios de ser clemente,
o habrá cerrado de ira sus entrañas? Pausa.
11 אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך11 Y digo: «Este es mi penar:
que se ha cambiado la diestra del Altísimo».
12 והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה12 Me acuerdo de las gestas de Yahveh,
sí, recuerdo tus antiguas maravillas,
13 אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים13 medito en toda tu obra,
en tus hazañas reflexiono.
14 אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך14 ¡Oh Dios, santos son tus caminos!
¿Qué dios hay grande como Dios?
15 גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה15 Tú, el Dios que obras maravillas,
manifestate tu poder entre los pueblos;
16 ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות16 con tu brazo a tu pueblo rescataste,
a los hijos de Jacob y de José. Pausa.
17 זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו17 Viéronte, oh Dios, las aguas,
las aguas te vieron y temblaron,
también se estremecieron los abismos.
18 קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ18 Las nubes derramaron sus aguas,
su voz tronaron los nublados,
también cruzaban tus saetas.
19 בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו19 ¡Voz de tu trueno en torbellino!
Tus relámpagos alumbraban el orbe,
la tierra se estremecía y retemblaba.
20 נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן20 Por el mar iba tu camino,
por las muchas aguas tu sendero,
y no se descubrieron tus pisadas.
21 Tú guiaste a tu pueblo cual rebaño
por la mano de Moisés y de Aarón.