Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 71


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם1 Herr, ich suche Zuflucht bei dir.
Lass mich doch niemals scheitern!
2 בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני2 Reiß mich heraus und rette mich in deiner Gerechtigkeit,
wende dein Ohr mir zu und hilf mir!
3 היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה3 Sei mir ein sicherer Hort,
zu dem ich allzeit kommen darf. Du hast mir versprochen zu helfen;
denn du bist mein Fels und meine Burg.
4 אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ4 Mein Gott, rette mich aus der Hand des Frevlers,
aus der Faust des Bedrückers und Schurken!
5 כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי5 Herr, mein Gott, du bist ja meine Zuversicht,
meine Hoffnung von Jugend auf.
6 עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד6 Vom Mutterleib an stütze ich mich auf dich,
vom Mutterschoß an bist du mein Beschützer;
dir gilt mein Lobpreis allezeit.
7 כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז7 Für viele bin ich wie ein Gezeichneter,
du aber bist meine starke Zuflucht.
8 ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך8 Mein Mund ist erfüllt von deinem Lob,
von deinem Ruhm den ganzen Tag.
9 אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני9 Verwirf mich nicht, wenn ich alt bin,
verlass mich nicht, wenn meine Kräfte schwinden.
10 כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו10 Denn meine Feinde reden schlecht von mir,
die auf mich lauern, beraten gemeinsam;
11 לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל11 sie sagen: «Gott hat ihn verlassen.
Verfolgt und ergreift ihn!
Für ihn gibt es keinen Retter.»
12 אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה12 Gott, bleib doch nicht fern von mir!
Mein Gott, eil mir zu Hilfe!
13 יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי13 Alle, die mich bekämpfen,
sollen scheitern und untergehn; über sie komme Schmach und Schande,
weil sie mein Unglück suchen.
14 ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך14 Ich aber will jederzeit hoffen,
all deinen Ruhm noch mehren.
15 פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות15 Mein Mund soll von deiner Gerechtigkeit künden
und von deinen Wohltaten sprechen den ganzen Tag;
denn ich kann sie nicht zählen.
16 אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך16 Ich will kommen in den Tempel Gottes, des Herrn,
deine großen und gerechten Taten allein will ich rühmen.
17 אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך17 Gott, du hast mich gelehrt von Jugend auf
und noch heute verkünde ich dein wunderbares Walten.
18 וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך18 Auch wenn ich alt und grau bin,
o Gott, verlass mich nicht, damit ich von deinem machtvollen Arm der Nachwelt künde,
den kommenden Geschlechtern von deiner Stärke
19 וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך19 und von deiner Gerechtigkeit, Gott, die größer ist als alles. Du hast Großes vollbracht.
Mein Gott, wer ist wie du?
20 אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני20 Du ließest mich viel Angst und Not erfahren.
Belebe mich neu,
führe mich herauf aus den Tiefen der Erde!
21 תרב גדלתי ותסב תנחמני21 Bring mich wieder zu Ehren!
Du wirst mich wiederum trösten.
22 גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל22 Dann will ich dir danken mit Saitenspiel
und deine Treue preisen; mein Gott, du Heiliger Israels,
ich will dir auf der Harfe spielen.
23 תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית23 Meine Lippen sollen jubeln,
denn dir will ich singen und spielen,
meine Seele, die du erlöst hast, soll jubeln.
24 גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי24 Auch meine Zunge soll von deiner Gerechtigkeit reden den ganzen Tag.
Denn alle, die mein Unglück suchen, müssen vor Scham erröten und scheitern.