Isaiah (ישעיה) - Isaia 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד | 1 Lode. Di Davide.(Alef) O Dio, mio re, voglio esaltartie benedire il tuo nome in eterno e per sempre. |
2 בכל יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד | 2 (Bet) Ti voglio benedire ogni giorno,lodare il tuo nome in eterno e per sempre. |
3 גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר | 3 (Ghimel) Grande è il Signore e degno di ogni lode;senza fine è la sua grandezza. |
4 דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו | 4 (Dalet) Una generazione narra all’altra le tue opere,annuncia le tue imprese. |
5 הדר כבוד הודך ודברי נפלאותיך אשיחה | 5 (He) Il glorioso splendore della tua maestàe le tue meraviglie voglio meditare. |
6 ועזוז נוראתיך יאמרו וגדולתיך אספרנה | 6 (Vau) Parlino della tua terribile potenza:anch’io voglio raccontare la tua grandezza. |
7 זכר רב טובך יביעו וצדקתך ירננו | 7 (Zain) Diffondano il ricordo della tua bontà immensa,acclamino la tua giustizia. |
8 חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל חסד | 8 (Het) Misericordioso e pietoso è il Signore,lento all’ira e grande nell’amore. |
9 טוב יהוה לכל ורחמיו על כל מעשיו | 9 (Tet) Buono è il Signore verso tutti,la sua tenerezza si espande su tutte le creature. |
10 יודוך יהוה כל מעשיך וחסידיך יברכוכה | 10 (Iod) Ti lodino, Signore, tutte le tue operee ti benedicano i tuoi fedeli. |
11 כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו | 11 (Caf) Dicano la gloria del tuo regnoe parlino della tua potenza, |
12 להודיע לבני האדם גבורתיו וכבוד הדר מלכותו | 12 (Lamed) per far conoscere agli uomini le tue impresee la splendida gloria del tuo regno. |
13 מלכותך מלכות כל עלמים וממשלתך בכל דור ודור | 13 (Mem) Il tuo regno è un regno eterno,il tuo dominio si estende per tutte le generazioni. (Nun) Fedele è il Signore in tutte le sue parolee buono in tutte le sue opere. |
14 סומך יהוה לכל הנפלים וזוקף לכל הכפופים | 14 (Samec) Il Signore sostiene quelli che vacillanoe rialza chiunque è caduto. |
15 עיני כל אליך ישברו ואתה נותן להם את אכלם בעתו | 15 (Ain) Gli occhi di tutti a te sono rivolti in attesae tu dai loro il cibo a tempo opportuno. |
16 פותח את ידך ומשביע לכל חי רצון | 16 (Pe) Tu apri la tua manoe sazi il desiderio di ogni vivente. |
17 צדיק יהוה בכל דרכיו וחסיד בכל מעשיו | 17 (Sade) Giusto è il Signore in tutte le sue viee buono in tutte le sue opere. |
18 קרוב יהוה לכל קראיו לכל אשר יקראהו באמת | 18 (Kof) Il Signore è vicino a chiunque lo invoca,a quanti lo invocano con sincerità. |
19 רצון יראיו יעשה ואת שועתם ישמע ויושיעם | 19 (Res) Appaga il desiderio di quelli che lo temono,ascolta il loro grido e li salva. |
20 שומר יהוה את כל אהביו ואת כל הרשעים ישמיד | 20 (Sin) Il Signore custodisce tutti quelli che lo amano,ma distrugge tutti i malvagi. |
21 תהלת יהוה ידבר פי ויברך כל בשר שם קדשו לעולם ועד | 21 (Tau) Canti la mia bocca la lode del Signoree benedica ogni vivente il suo santo nome,in eterno e per sempre. |