Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 40


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 ויען יהוה את איוב ויאמר1 Da antwortete der Herr dem Ijob und sprach:
2 הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה2 Mit dem Allmächtigen will der Tadler rechten?
Der Gott anklagt, antworte drauf!
3 ויען איוב את יהוה ויאמר3 Da antwortete Ijob dem Herrn und sprach:
4 הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי4 Siehe, ich bin zu gering. Was kann ich dir erwidern?
Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
5 אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף5 Einmal habe ich geredet, ich tu es nicht wieder;
ein zweites Mal, doch nun nicht mehr!
6 ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר6 Da antwortete der Herr dem Ijob aus dem Wettersturm und sprach:
7 אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני7 Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann!
Ich will dich fragen, du belehre mich!
8 האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק8 Willst du wirklich mein Recht zerbrechen,
mich schuldig sprechen, damit du Recht behältst?
9 ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם9 Hast du denn einen Arm wie Gott,
dröhnst du wie er mit Donnerstimme?
10 עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש10 So schmücke dich mit Hoheit und mit Majestät
und kleide dich in Prunk und Pracht!
11 הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו11 Lass die Fluten deines Zornes sich ergießen,
schau an jeden Stolzen, demütige ihn!
12 ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם12 Schau an jeden Stolzen, zwing ihn nieder!
Zertritt die Frevler auf der Stelle!
13 טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון13 Verbirg sie insgesamt im Staub,
schließ sie leibhaftig im Erdinnern ein!
14 וגם אני אודך כי תושע לך ימינך14 Dann werde auch ich dich preisen,
weil deine Rechte den Sieg dir verschaffte.
15 הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל15 Sieh doch das Nilpferd, das ich wie dich erschuf.
Gras frisst es wie ein Rind.
16 הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו16 Sieh doch die Kraft in seinen Lenden
und die Stärke in den Muskeln seines Leibs!
17 יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו17 Wie eine Zeder lässt es hängen seinen Schwanz;
straff sind verflochten seiner Schenkel Sehnen.
18 עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל18 Seine Knochen sind Röhren von Erz,
wie Eisenstangen sein Gebein.
19 הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו19 Es ist der Anfang der Wege Gottes;
der es gemacht hat, gab ihm sein Schwert.
20 כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם20 Doch die Berge tragen ihm Futter zu
und alle Tiere des Feldes spielen dort.
21 תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה21 Es lagert unter Kreuzdornbüschen,
in dem Versteck von Schilf und Sumpf.
22 יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל22 Kreuzdornbüsche decken es mit Schatten,
die Pappeln am Fluss umgeben es.
23 הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו23 Schwillt auch der Fluss, es zittert nicht,
bleibt ruhig, wenn auch die Flut ihm ins Maul dringt.
24 בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף24 Kann man an den Augen es fassen,
mit Haken ihm die Nase durchbohren?
25 Kannst du das Krokodil am Angelhaken ziehen,
mit der Leine seine Zunge niederdrücken?
26 Legst du ein Binsenseil ihm in die Nase,
durchbohrst du mit einem Haken seine Backe?
27 Fleht es dich groß um Gnade an?
Richtet es zärtliche Worte an dich?
28 Schließt es einen Pakt mit dir,
sodass du es dauernd nehmen kannst zum Knecht?
29 Kannst du mit ihm wie mit einem Vogel spielen,
bindest du es für deine Mädchen an?
30 Feilschen darum die Jagdgenossen,
verteilen sie es stückweise unter die Händler?
31 Kannst du seine Haut mit Spießen spicken,
mit einer Fischharpune seinen Kopf?
32 Leg nur einmal deine Hand daran!
Denk an den Kampf! Du tust es nie mehr.