Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 17


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי1 - Il mio spirito s'attenua, i miei giorni s'accorciano, e per me non resta che il sepolcro!
2 אם לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני2 Io non ho peccato, eppur nelle amarezze s'intrattiene l'occhio mio.
3 שימה נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע3 Liberami, o Signore, e mettimi vicino a te, e poi mi combatta pur la mano di chiunque.
4 כי לבם צפנת משכל על כן לא תרמם4 Il cuor di costoro tu tenesti lontano dall'intelligenza, perciò essi non trionferanno.
5 לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה5 Si promette del bottino ai compagni, mentre gli occhi dei propri figli si consumano [in vana attesa].
6 והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה6 Eppur egli mi ha ridotto a proverbio della plebe, e [spaventoso] esempio io sono per essi.
7 ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם7 S'ottenebrò pel corruccio l'occhio mio, e le mie membra sono ridotte ad un nulla.
8 ישמו ישרים על זאת ונקי על חנף יתערר8 I giusti sono sgomenti di questo, e l'innocente insorge contro l'ipocrita;
9 ויאחז צדיק דרכו וטהר ידים יסיף אמץ9 ma il giusto s'attiene alla sua strada, e chi è puro di mani accresce la costanza.
10 ואולם כלם תשבו ובאו נא ולא אמצא בכם חכם10 Perciò voi tutti volgetevi e venite, ed io non troverò fra voi alcun sapiente!
11 ימי עברו זמתי נתקו מורשי לבבי11 I miei giorni passarono, i miei progetti furono dispersi, tormentandomi il cuore.
12 לילה ליום ישימו אור קרוב מפני חשך12 La notte [per me] s'è cambiata in giorno, e di nuovo dopo le tenebre aspetto la luce.
13 אם אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי13 Se ho una speranza, è che gl'ìnferi diventino la mia dimora, e che nelle tenebre [della morte] io stenda il mio giaciglio;
14 לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה14 alla putredine io esclamo: - Tu sei il padre mio! Mamma mia! e Sorella mia! - [chiamo] la verminaia.
15 ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה15 Ov'è mai dunque la mia speranza [umana], e la mia felicità chi può scoprirla?
16 בדי שאל תרדנה אם יחד על עפר נחת16 Nei profondissimi ìnferi scenderà ogni mia cosa: non potrò almeno laggiù trovar la mia pace?».