1 רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי | 1 - Il mio spirito s'attenua, i miei giorni s'accorciano, e per me non resta che il sepolcro! |
2 אם לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני | 2 Io non ho peccato, eppur nelle amarezze s'intrattiene l'occhio mio. |
3 שימה נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע | 3 Liberami, o Signore, e mettimi vicino a te, e poi mi combatta pur la mano di chiunque. |
4 כי לבם צפנת משכל על כן לא תרמם | 4 Il cuor di costoro tu tenesti lontano dall'intelligenza, perciò essi non trionferanno. |
5 לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה | 5 Si promette del bottino ai compagni, mentre gli occhi dei propri figli si consumano [in vana attesa]. |
6 והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה | 6 Eppur egli mi ha ridotto a proverbio della plebe, e [spaventoso] esempio io sono per essi. |
7 ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם | 7 S'ottenebrò pel corruccio l'occhio mio, e le mie membra sono ridotte ad un nulla. |
8 ישמו ישרים על זאת ונקי על חנף יתערר | 8 I giusti sono sgomenti di questo, e l'innocente insorge contro l'ipocrita; |
9 ויאחז צדיק דרכו וטהר ידים יסיף אמץ | 9 ma il giusto s'attiene alla sua strada, e chi è puro di mani accresce la costanza. |
10 ואולם כלם תשבו ובאו נא ולא אמצא בכם חכם | 10 Perciò voi tutti volgetevi e venite, ed io non troverò fra voi alcun sapiente! |
11 ימי עברו זמתי נתקו מורשי לבבי | 11 I miei giorni passarono, i miei progetti furono dispersi, tormentandomi il cuore. |
12 לילה ליום ישימו אור קרוב מפני חשך | 12 La notte [per me] s'è cambiata in giorno, e di nuovo dopo le tenebre aspetto la luce. |
13 אם אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי | 13 Se ho una speranza, è che gl'ìnferi diventino la mia dimora, e che nelle tenebre [della morte] io stenda il mio giaciglio; |
14 לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה | 14 alla putredine io esclamo: - Tu sei il padre mio! Mamma mia! e Sorella mia! - [chiamo] la verminaia. |
15 ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה | 15 Ov'è mai dunque la mia speranza [umana], e la mia felicità chi può scoprirla? |
16 בדי שאל תרדנה אם יחד על עפר נחת | 16 Nei profondissimi ìnferi scenderà ogni mia cosa: non potrò almeno laggiù trovar la mia pace?». |