1 ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל | 1 Król Salomon był królem nad całym Izraelem. |
2 ואלה השרים אשר לו עזריהו בן צדוק הכהן | 2 A oto jego dostojnicy na najwyższych urzędach: Azariasz, syn Sadoka, kapłan. |
3 אליחרף ואחיה בני שישא ספרים יהושפט בן אחילוד המזכיר | 3 Elichoref i Achiasz, synowie Sziszy, pisarze; Joszafat, syn Achiluda, pełnomocnik. |
4 ובניהו בן יהוידע על הצבא וצדוק ואביתר כהנים | 4 Benajasz, syn Jojady, wódz wojska; Sadok oraz Abiatar, kapłani. |
5 ועזריהו בן נתן על הנצבים וזבוד בן נתן כהן רעה המלך | 5 Azariasz, syn Natana, przełożony nadzorców, i Zabud, syn kapłana Natana, zaufany króla. |
6 ואחישר על הבית ואדנירם בן עבדא על המס | 6 Achiszar, zarządca pałacu, i Adoniram, syn Abdy, przełożony robotników pracujących przymusowo. |
7 ולשלמה שנים עשר נצבים על כל ישראל וכלכלו את המלך ואת ביתו חדש בשנה יהיה על אחד לכלכל | 7 Ponadto Salomon miał nad całym Izraelem dwunastu nadzorców do zaopatrywania w żywność króla i jego dworu. Każdy z nich miał dostarczać żywność przez miesiąc w roku. |
8 ואלה שמותם בן חור בהר אפרים | 8 A oto ich imiona: Ben-Chur na górze Efraima. |
9 בן דקר במקץ ובשעלבים ובית שמש ואילון בית חנן | 9 Ben-Deker w Makas, Szaalbim, Bet-Szemesz, Elon, Bet-Chanan. |
10 בן חסד בארבות לו שכה וכל ארץ חפר | 10 Ben-Chesed w Arubot, do którego należało Soko i cała ziemia Chefer. |
11 בן אבינדב כל נפת דאר טפת בת שלמה היתה לו לאשה | 11 Ben-Abinadab miał wszystkie wzgórza koło Dor, a za żonę miał Tafat, córkę Salomona. |
12 בענא בן אחילוד תענך ומגדו וכל בית שאן אשר אצל צרתנה מתחת ליזרעאל מבית שאן עד אבל מחולה עד מעבר ליקמעם | 12 Baana, syn Achiluda - Tanak, Megiddo aż poza Jokmeam i całe Bet-Szean za Jizreel aż do Abel-Mechola koło Sartany. |
13 בן גבר ברמת גלעד לו חות יאיר בן מנשה אשר בגלעד לו חבל ארגב אשר בבשן ששים ערים גדלות חומה ובריח נחשת | 13 Be-Geber w Ramot w Gileadzie miał Osiedla Jaira, syna Manassesa. W Gileadzie miał również obszar Argob w Baszanie, obejmujący sześćdziesiąt dużych osiedli obmurowanych, o brązowych zaworach u bram. |
14 אחינדב בן עדא מחנימה | 14 Achinadab, syn Iddo - Machanaim. |
15 אחימעץ בנפתלי גם הוא לקח את בשמת בת שלמה לאשה | 15 Achimaas - u Neftalego; on również wziął za żonę córkę Salomona Basmat. |
16 בענא בן חושי באשר ובעלות | 16 Baana, syn Chuszaja u Asera, łącznie ze wzgórzami. |
17 יהושפט בן פרוח ביששכר | 17 Joszafat, syn Paruacha, u Issachara. |
18 שמעי בן אלא בבנימן | 18 Szimei, syn Eli, u Beniamina. |
19 גבר בן ארי בארץ גלעד ארץ סיחון מלך האמרי ועג מלך הבשן ונציב אחד אשר בארץ | 19 Geber, syn Uriego, w kraju Gilead - ziemię Sichona, króla amoryckiego, i Oga, króla Baszanu. I był jeden nadzorcą w kraju... |
20 יהודה וישראל רבים כחול אשר על הים לרב אכלים ושתים ושמחים | 20 Juda oraz Izrael byli liczni jak piasek nadmorski. Jedli, pili i weselili się. |
21 ושלמה היה מושל בכל הממלכות מן הנהר ארץ פלשתים ועד גבול מצרים מגשים מנחה ועבדים את שלמה כל ימי חייו | |
22 ויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח | |
23 עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים | |
24 כי הוא רדה בכל עבר הנהר מתפסח ועד עזה בכל מלכי עבר הנהר ושלום היה לו מכל עבריו מסביב | |
25 וישב יהודה וישראל לבטח איש תחת גפנו ותחת תאנתו מדן ועד באר שבע כל ימי שלמה | |
26 ויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים למרכבו ושנים עשר אלף פרשים | |
27 וכלכלו הנצבים האלה את המלך שלמה ואת כל הקרב אל שלחן המלך שלמה איש חדשו לא יעדרו דבר | |
28 והשערים והתבן לסוסים ולרכש יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו | |
29 ויתן אלהים חכמה לשלמה ותבונה הרבה מאד ורחב לב כחול אשר על שפת הים | |
30 ותרב חכמת שלמה מחכמת כל בני קדם ומכל חכמת מצרים | |
31 ויחכם מכל האדם מאיתן האזרחי והימן וכלכל ודרדע בני מחול ויהי שמו בכל הגוים סביב | |
32 וידבר שלשת אלפים משל ויהי שירו חמשה ואלף | |
33 וידבר על העצים מן הארז אשר בלבנון ועד האזוב אשר יצא בקיר וידבר על הבהמה ועל העוף ועל הרמש ועל הדגים | |
34 ויבאו מכל העמים לשמע את חכמת שלמה מאת כל מלכי הארץ אשר שמעו את חכמתו | |