1 ויהי כל הארץ שפה אחת ודברים אחדים | 1 And the whole earth was of one language, and of one speech. |
2 ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם | 2 And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. |
3 ויאמרו איש אל רעהו הבה נלבנה לבנים ונשרפה לשרפה ותהי להם הלבנה לאבן והחמר היה להם לחמר | 3 And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter. |
4 ויאמרו הבה נבנה לנו עיר ומגדל וראשו בשמים ונעשה לנו שם פן נפוץ על פני כל הארץ | 4 And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. |
5 וירד יהוה לראת את העיר ואת המגדל אשר בנו בני האדם | 5 And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded. |
6 ויאמר יהוה הן עם אחד ושפה אחת לכלם וזה החלם לעשות ועתה לא יבצר מהם כל אשר יזמו לעשות | 6 And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. |
7 הבה נרדה ונבלה שם שפתם אשר לא ישמעו איש שפת רעהו | 7 Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech. |
8 ויפץ יהוה אתם משם על פני כל הארץ ויחדלו לבנת העיר | 8 So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. |
9 על כן קרא שמה בבל כי שם בלל יהוה שפת כל הארץ ומשם הפיצם יהוה על פני כל הארץ | 9 Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth. |
10 אלה תולדת שם שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחר המבול | 10 These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood: |
11 ויחי שם אחרי הולידו את ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנים ובנות | 11 And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters. |
12 וארפכשד חי חמש ושלשים שנה ויולד את שלח | 12 And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah: |
13 ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות | 13 And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters. |
14 ושלח חי שלשים שנה ויולד את עבר | 14 And Salah lived thirty years, and begat Eber: |
15 ויחי שלח אחרי הולידו את עבר שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות | 15 And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters. |
16 ויחי עבר ארבע ושלשים שנה ויולד את פלג | 16 And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg: |
17 ויחי עבר אחרי הולידו את פלג שלשים שנה וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות | 17 And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters. |
18 ויחי פלג שלשים שנה ויולד את רעו | 18 And Peleg lived thirty years, and begat Reu: |
19 ויחי פלג אחרי הולידו את רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות | 19 And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters. |
20 ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את שרוג | 20 And Reu lived two and thirty years, and begat Serug: |
21 ויחי רעו אחרי הולידו את שרוג שבע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות | 21 And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters. |
22 ויחי שרוג שלשים שנה ויולד את נחור | 22 And Serug lived thirty years, and begat Nahor: |
23 ויחי שרוג אחרי הולידו את נחור מאתים שנה ויולד בנים ובנות | 23 And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters. |
24 ויחי נחור תשע ועשרים שנה ויולד את תרח | 24 And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah: |
25 ויחי נחור אחרי הולידו את תרח תשע עשרה שנה ומאת שנה ויולד בנים ובנות | 25 And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years, and begat sons and daughters. |
26 ויחי תרח שבעים שנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן | 26 And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran. |
27 ואלה תולדת תרח תרח הוליד את אברם את נחור ואת הרן והרן הוליד את לוט | 27 Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot. |
28 וימת הרן על פני תרח אביו בארץ מולדתו באור כשדים | 28 And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees. |
29 ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת אברם שרי ושם אשת נחור מלכה בת הרן אבי מלכה ואבי יסכה | 29 And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah. |
30 ותהי שרי עקרה אין לה ולד | 30 But Sarai was barren; she had no child. |
31 ויקח תרח את אברם בנו ואת לוט בן הרן בן בנו ואת שרי כלתו אשת אברם בנו ויצאו אתם מאור כשדים ללכת ארצה כנען ויבאו עד חרן וישבו שם | 31 And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter in law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there. |
32 ויהיו ימי תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן | 32 And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran. |