1 και εξηλθεν ο δευτερος κληρος των υιων συμεων και εγενηθη η κληρονομια αυτων ανα μεσον κληρων υιων ιουδα | 1 The second lot fell to Simeon. The heritage of the clans of the tribe of Simeonites lay within that of the Judahites. |
2 και εγενηθη ο κληρος αυτων βηρσαβεε και σαμαα και κωλαδαμ | 2 For their heritage they received Beer-sheba, Shema, Moladah, |
3 και αρσωλα και βωλα και ασομ | 3 Hazar-shual, Balah, Ezem, |
4 και ελθουλα και βουλα και ερμα | 4 Eltolad, Bethul, Hormah, |
5 και σικελακ και βαιθμαχερεβ και σαρσουσιν | 5 Ziklag, Bethmar-caboth, Hazar-susah, |
6 και βαθαρωθ και οι αγροι αυτων πολεις δεκα τρεις και αι κωμαι αυτων | 6 Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen cities and their villages. |
7 ερεμμων και θαλχα και εθερ και ασαν πολεις τεσσαρες και αι κωμαι αυτων | 7 Also En-rimmon, Ether and Ashan; four cities and their villages, |
8 κυκλω των πολεων αυτων εως βαρεκ πορευομενων βαμεθ κατα λιβα αυτη η κληρονομια φυλης υιων συμεων κατα δημους αυτων | 8 besides all the villages around these cities as far as Baalath-beer (that is, Ramoth-negeb). This was the heritage of the clans of the tribe of the Simeonites. |
9 απο του κληρου ιουδα η κληρονομια φυλης υιων συμεων οτι εγενηθη η μερις υιων ιουδα μειζων της αυτων και εκληρονομησαν οι υιοι συμεων εν μεσω του κληρου αυτων | 9 This heritage of the Simeonites was within the confines of the Judahites; for since the portion of the latter was too large for them, the Simeonites obtained their heritage within it. |
10 και εξηλθεν ο κληρος ο τριτος τω ζαβουλων κατα δημους αυτων εσται τα ορια της κληρονομιας αυτων εσεδεκ | 10 The third lot fell to the clans of the Zebulunites. The limit of their heritage was at Sarid. |
11 γωλα ορια αυτων η θαλασσα και μαραγελλα και συναψει επι βαιθαραβα εις την φαραγγα η εστιν κατα προσωπον ιεκμαν | 11 Their boundary went up west. . . and through Mareal, reaching Dabbesheth and the wadi that is near Jokneam. |
12 και ανεστρεψεν απο σεδδουκ εξ εναντιας απ' ανατολων βαιθσαμυς επι τα ορια χασελωθαιθ και διελευσεται επι δαβιρωθ και προσαναβησεται επι φαγγαι | 12 From Sarid eastward it ran to the district of Chisloth-tabor, on to Daberath, and up to Japhia. |
13 και εκειθεν περιελευσεται εξ εναντιας επ' ανατολας επι γεβερε επι πολιν κατασεμ και διελευσεται επι ρεμμωνα αμαθαρ αοζα | 13 From there it continued eastward to Gath-hepher and to Eth-kazin, extended to Rimmon, and turned to Neah. |
14 και περιελευσεται ορια επι βορραν επι αμωθ και εσται η διεξοδος αυτων επι γαιφαηλ | 14 Skirting north of Hannathon, the boundary ended at the valley of Iphtahel. |
15 και καταναθ και ναβααλ και συμοων και ιεριχω και βαιθμαν | 15 Thus, with Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah and Bethlehem, there were twelve cities and their villages |
16 αυτη η κληρονομια φυλης υιων ζαβουλων κατα δημους αυτων πολεις και αι κωμαι αυτων | 16 to comprise the heritage of the clans of the Zebulunites. |
17 και τω ισσαχαρ εξηλθεν ο κληρος ο τεταρτος | 17 The fourth lot fell to Issachar. The territory of the clans of the Issacharites |
18 και εγενηθη τα ορια αυτων ιαζηλ και χασαλωθ και σουναν | 18 included Jezreel, Chesulloth, Shunem, |
19 και αγιν και σιωνα και ρεηρωθ και αναχερεθ | 19 Hapharaim, Shion, Anaharath, |
20 και δαβιρων και κισων και ρεβες | 20 Rabbith, Kishion, Ebez, |
21 και ρεμμας και ιεων και τομμαν και αιμαρεκ και βηρσαφης | 21 Remeth, En-gannim, En-haddah and Beth-pazzez. |
22 και συναψει τα ορια επι γαιθβωρ και επι σαλιμ κατα θαλασσαν και βαιθσαμυς και εσται αυτου η διεξοδος των οριων ο ιορδανης | 22 The boundary reached Tabor, Shahazumah and Beth-shemesh, ending at the Jordan. These sixteen cities and their villages |
23 αυτη η κληρονομια φυλης υιων ισσαχαρ κατα δημους αυτων αι πολεις και αι κωμαι αυτων | 23 were the heritage of the clans of the Issacharites. |
24 και εξηλθεν ο κληρος ο πεμπτος ασηρ | 24 The fifth lot fell to the clans of the tribe of the Asherites. |
25 και εγενηθη τα ορια αυτων εξ ελεκεθ και αλεφ και βαιθοκ και κεαφ | 25 Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph, |
26 και ελιμελεκ και αμιηλ και μαασα και συναψει τω καρμηλω κατα θαλασσαν και τω σιων και λαβαναθ | 26 Allammelech, Amad and Mishal, and reached Carmel on the west, and Shihor-libnath. |
27 και επιστρεψει απ' ανατολων ηλιου και βαιθεγενεθ και συναψει τω ζαβουλων και εκ γαι και φθαιηλ κατα βορραν και εισελευσεται ορια σαφθαιβαιθμε και ιναηλ και διελευσεται εις χωβα μασομελ | 27 In the other direction, it ran eastward of Beth-dagon, reached Zebulun and the valley of Iphtahel; then north of Beth-emek and Neiel, it extended to Cabul, |
28 και ελβων και ρααβ και εμεμαων και κανθαν εως σιδωνος της μεγαλης | 28 Mishal, Abdon, Rehob, Hammon and Kanah, near Greater Sidon. |
29 και αναστρεψει τα ορια εις ραμα και εως πηγης μασφασσατ και των τυριων και αναστρεψει τα ορια επι ιασιφ και εσται η διεξοδος αυτου η θαλασσα και απο λεβ και εχοζοβ | 29 Then the boundary turned back to Ramah and to the fortress city of Tyre; thence it cut back to Hosah and ended at the sea. Thus, with Mahalab, Achzib, |
30 και αρχωβ και αφεκ και ρααυ | 30 Ummah, Acco, Aphek and Rehob, there were twenty-two cities and their villages |
31 αυτη η κληρονομια φυλης υιων ασηρ κατα δημους αυτων πολεις και αι κωμαι αυτων | 31 to comprise the heritage of the clans of the tribe of the Asherites. |
32 και τω νεφθαλι εξηλθεν ο κληρος ο εκτος | 32 The sixth lot fell to the Naphtalites. The boundary of the clans of the Naphtalites |
33 και εγενηθη τα ορια αυτων μοολαμ και μωλα και βεσεμιιν και αρμε και ναβωκ και ιεφθαμαι εως δωδαμ και εγενηθησαν αι διεξοδοι αυτου ο ιορδανης | 33 extended from Heleph, from the oak at Zaanannim to Lakkum, including Adami-nekeb and Jabneel, and ended at the Jordan. |
34 και επιστρεψει τα ορια επι θαλασσαν εναθ θαβωρ και διελευσεται εκειθεν ιακανα και συναψει τω ζαβουλων απο νοτου και ασηρ συναψει κατα θαλασσαν και ο ιορδανης απ' ανατολων ηλιου | 34 In the opposite direction, westerly, it ran through Aznoth-tabor and from there extended to Hukkok; it touched Zebulun on the south, Asher on the west, and the Jordan on the east. |
35 και αι πολεις τειχηρεις των τυριων τυρος και ωμαθα δακεθ και κενερεθ | 35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth, |
36 και αρμαιθ και αραηλ και ασωρ | 36 Adamah, Ramah, Hazor, |
37 και καδες και ασσαρι και πηγη ασορ | 37 Kedesh, Edrei, En-hazor, |
38 και κερωε και μεγαλα αριμ και βαιθθαμε και θεσσαμυς | 38 Yiron, Migdal-el, Horem, Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen cities and their villages, |
39 αυτη η κληρονομια φυλης υιων νεφθαλι | 39 to comprise the heritage of the clans of the tribe of the Naphtalites. |
40 και τω δαν εξηλθεν ο κληρος ο εβδομος | 40 The seventh lot fell to the clans of the tribe of Danites. |
41 και εγενηθη τα ορια αυτων σαραθ και ασα πολεις σαμμαυς | 41 Their heritage was the territory of Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh, |
42 και σαλαβιν και αμμων και σιλαθα | 42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah, |
43 και αιλων και θαμναθα και ακκαρων | 43 Elon, Timnah, Ekron, |
44 και αλκαθα και βεγεθων και γεβεελαν | 44 Eltekoh, Gibbethon, Baalath, |
45 και αζωρ και βαναιβακατ και γεθρεμμων | 45 Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon, |
46 και απο θαλασσης ιερακων οριον πλησιον ιοππης | 46 Me-jarkon and Rakkon, with the coast at Joppa. |
47 αυτη η κληρονομια φυλης υιων δαν κατα δημους αυτων αι πολεις αυτων και αι κωμαι αυτων [47α] και ουκ εξεθλιψαν οι υιοι δαν τον αμορραιον τον θλιβοντα αυτους εν τω ορει και ουκ ειων αυτους οι αμορραιοι καταβηναι εις την κοιλαδα και εθλιψαν απ' αυτων το οριον της μεριδος αυτων | 47 But the territory of the Danites was too small for them; so the Danites marched up and attacked Leshem, which they captured and put to the sword. Once they had taken possession of Leshem, they renamed the settlement after their ancestor Dan. |
48 και επορευθησαν οι υιοι ιουδα και επολεμησαν την λαχις και κατελαβοντο αυτην και επαταξαν αυτην εν στοματι μαχαιρας και κατωκησαν αυτην και εκαλεσαν το ονομα αυτης λασενδακ [48α] και ο αμορραιος υπεμεινεν του κατοικειν εν ελωμ και εν σαλαμιν και εβαρυνθη η χειρ του εφραιμ επ' αυτους και εγενοντο αυτοις εις φορον | 48 These cities and their villages were the heritage of the clans of the tribe of the Danites. |
49 και επορευθησαν εμβατευσαι την γην κατα το οριον αυτων και εδωκαν οι υιοι ισραηλ κληρον ιησοι τω υιω ναυη εν αυτοις | 49 When the last of them had received the portions of the land they were to inherit, the Israelites assigned a heritage in their midst to Joshua, son of Nun. |
50 δια προσταγματος του θεου και εδωκαν αυτω την πολιν ην ητησατο θαμνασαραχ η εστιν εν τω ορει εφραιμ και ωκοδομησεν την πολιν και κατωκει εν αυτη | 50 In obedience to the command of the LORD, they gave him the city which he requested, Timnah-serah in the mountain region of Ephraim. He rebuilt the city and made it his home. |
51 αυται αι διαιρεσεις ας κατεκληρονομησεν ελεαζαρ ο ιερευς και ιησους ο του ναυη και οι αρχοντες των πατριων εν ταις φυλαις ισραηλ κατα κληρους εν σηλω εναντιον κυριου παρα τας θυρας της σκηνης του μαρτυριου και επορευθησαν εμβατευσαι την γην | 51 These are the final portions into which Eleazar the priest, Joshua, son of Nun, and the heads of families in the tribes of the Israelites divided the land by lot in the presence of the LORD, at the door of the meeting tent in Shiloh. |