Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 12


font
LXXSAGRADA BIBLIA
1 ο αγαπων παιδειαν αγαπα αισθησιν ο δε μισων ελεγχους αφρων1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato.
2 κρεισσων ο ευρων χαριν παρα κυριω ανηρ δε παρανομος παρασιωπηθησεται2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal.
3 ου κατορθωσει ανθρωπος εξ ανομου αι δε ριζαι των δικαιων ουκ εξαρθησονται3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada.
4 γυνη ανδρεια στεφανος τω ανδρι αυτης ωσπερ δε εν ξυλω σκωληξ ουτως ανδρα απολλυσιν γυνη κακοποιος4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos.
5 λογισμοι δικαιων κριματα κυβερνωσιν δε ασεβεις δολους5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo.
6 λογοι ασεβων δολιοι στομα δε ορθων ρυσεται αυτους6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva.
7 ου εαν στραφη ασεβης αφανιζεται οικοι δε δικαιων παραμενουσιν7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme.
8 στομα συνετου εγκωμιαζεται υπο ανδρος νωθροκαρδιος δε μυκτηριζεται8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo.
9 κρεισσων ανηρ εν ατιμια δουλευων εαυτω η τιμην εαυτω περιτιθεις και προσδεομενος αρτου9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer.
10 δικαιος οικτιρει ψυχας κτηνων αυτου τα δε σπλαγχνα των ασεβων ανελεημονα10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio.
11 ο εργαζομενος την εαυτου γην εμπλησθησεται αρτων οι δε διωκοντες ματαια ενδεεις φρενων [11α] ος εστιν ηδυς εν οινων διατριβαις εν τοις εαυτου οχυρωμασιν καταλειψει ατιμιαν11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato.
12 επιθυμιαι ασεβων κακαι αι δε ριζαι των ευσεβων εν οχυρωμασιν12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto.
13 δι' αμαρτιαν χειλεων εμπιπτει εις παγιδας αμαρτωλος εκφευγει δε εξ αυτων δικαιος [13α] ο βλεπων λεια ελεηθησεται ο δε συναντων εν πυλαις εκθλιψει ψυχας13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia.
14 απο καρπων στοματος ψυχη ανδρος πλησθησεται αγαθων ανταποδομα δε χειλεων αυτου δοθησεται αυτω14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos.
15 οδοι αφρονων ορθαι ενωπιον αυτων εισακουει δε συμβουλιας σοφος15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos.
16 αφρων αυθημερον εξαγγελλει οργην αυτου κρυπτει δε την εαυτου ατιμιαν πανουργος16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje.
17 επιδεικνυμενην πιστιν απαγγελλει δικαιος ο δε μαρτυς των αδικων δολιος17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira.
18 εισιν οι λεγοντες τιτρωσκουσιν μαχαιρα γλωσσαι δε σοφων ιωνται18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura.
19 χειλη αληθινα κατορθοι μαρτυριαν μαρτυς δε ταχυς γλωσσαν εχει αδικον19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos.
20 δολος εν καρδια τεκταινομενου κακα οι δε βουλομενοι ειρηνην ευφρανθησονται20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz.
21 ουκ αρεσει τω δικαιω ουδεν αδικον οι δε ασεβεις πλησθησονται κακων21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas.
22 βδελυγμα κυριω χειλη ψευδη ο δε ποιων πιστεις δεκτος παρ' αυτω22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe.
23 ανηρ συνετος θρονος αισθησεως καρδια δε αφρονων συναντησεται αραις23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura.
24 χειρ εκλεκτων κρατησει ευχερως δολιοι δε εσονται εις προνομην24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária.
25 φοβερος λογος καρδιαν ταρασσει ανδρος δικαιου αγγελια δε αγαθη ευφραινει αυτον25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria.
26 επιγνωμων δικαιος εαυτου φιλος εσται αι δε γνωμαι των ασεβων ανεπιεικεις αμαρτανοντας καταδιωξεται κακα η δε οδος των ασεβων πλανησει αυτους26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde.
27 ουκ επιτευξεται δολιος θηρας κτημα δε τιμιον ανηρ καθαρος27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso.
28 εν οδοις δικαιοσυνης ζωη οδοι δε μνησικακων εις θανατον28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte.