ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 54
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 εις το τελος εν υμνοις συνεσεως τω δαυιδ | 1 - Al corifeo: su strumenti a corda. Ode di David. |
2 ενωτισαι ο θεος την προσευχην μου και μη υπεριδης την δεησιν μου | 2 Ascolta, o Signore, la mia preghiera, e non sdegnar la mia supplica. |
3 προσχες μοι και εισακουσον μου ελυπηθην εν τη αδολεσχια μου και εταραχθην | 3 Dammi retta e ascoltami! Mi rattristo nel mio lamento e mi conturbo, |
4 απο φωνης εχθρου και απο θλιψεως αμαρτωλου οτι εξεκλιναν επ' εμε ανομιαν και εν οργη ενεκοτουν μοι | 4 alla voce del nemico, per la persecuzione dell'empio. Perchè mi gettano addosso ribalderie e con furore mi tormentano. |
5 η καρδια μου εταραχθη εν εμοι και δειλια θανατου επεπεσεν επ' εμε | 5 Il mio cuore è sossopra entro di me, e un mortale spavento m'invade. |
6 φοβος και τρομος ηλθεν επ' εμε και εκαλυψεν με σκοτος | 6 Timore e tremore mi son piombati addosso, e le tenebre mi ravvolgono. |
7 και ειπα τις δωσει μοι πτερυγας ωσει περιστερας και πετασθησομαι και καταπαυσω | 7 E dico: «Oh! avessi le ali come una colomba, per volarmene via e riposare!». |
8 ιδου εμακρυνα φυγαδευων και ηυλισθην εν τη ερημω διαψαλμα | 8 Ecco, fuggirei lontano lontano, e mi fermerei nel deserto. |
9 προσεδεχομην τον σωζοντα με απο ολιγοψυχιας και καταιγιδος | 9 Aspetterei [là] colui che può salvarmidall'abbattimento dello spirito e dalla tempesta. |
10 καταποντισον κυριε και καταδιελε τας γλωσσας αυτων οτι ειδον ανομιαν και αντιλογιαν εν τη πολει | 10 Abbatti[li], o Signore, confondi le loro lingue. Perchè vedo malvagità e discordia nella città. |
11 ημερας και νυκτος κυκλωσει αυτην επι τα τειχη αυτης ανομια και κοπος εν μεσω αυτης και αδικια | 11 Giorno e notte va attorno ad essa, sulle sue mura, l'iniquità, e la sciagura è dentro di lei |
12 και ουκ εξελιπεν εκ των πλατειων αυτης τοκος και δολος | 12 e l' ingiustizia, e non s'allontanan dalle sue piazze l'usura e la frode. |
13 οτι ει εχθρος ωνειδισεν με υπηνεγκα αν και ει ο μισων με επ' εμε εμεγαλορρημονησεν εκρυβην αν απ' αυτου | 13 Se un nemico m'avesse insultato, l'avrei sopportato, e se un che m'odia avesse insolentito contro di me, mi sarei forse guardato da lui. |
14 συ δε ανθρωπε ισοψυχε ηγεμων μου και γνωστε μου | 14 Ma [se' stato] tu, un'anima stessa con me, mia guida e mio intimo, |
15 ος επι το αυτο μοι εγλυκανας εδεσματα εν τω οικω του θεου επορευθημεν εν ομονοια | 15 [tu], che insieme con me prendevi il dolce cibo, e d'accordo procedevamo nella casa di Dio. |
16 ελθετω θανατος επ' αυτους και καταβητωσαν εις αδου ζωντες οτι πονηριαι εν ταις παροικιαις αυτων εν μεσω αυτων | 16 Cada la morte su loro e discendan vivi negli Inferi, perché perversità è nelle lor case, in mezzo a loro. |
17 εγω δε προς τον θεον εκεκραξα και ο κυριος εισηκουσεν μου | 17 Ma io invoco Iddio, e il Signore mi salverà. |
18 εσπερας και πρωι και μεσημβριας διηγησομαι απαγγελω και εισακουσεται της φωνης μου | 18 La sera e la mattina e a mezzodì mi lamento e gemo, ed egli ascolterà la mia voce. |
19 λυτρωσεται εν ειρηνη την ψυχην μου απο των εγγιζοντων μοι οτι εν πολλοις ησαν συν εμοι | 19 libererà [e metterà] in pace l'anima mia da quei che m'assaltano, perchè sono in molti che mi sono addosso. |
20 εισακουσεται ο θεος και ταπεινωσει αυτους ο υπαρχων προ των αιωνων διαψαλμα ου γαρ εστιν αυτοις ανταλλαγμα και ουκ εφοβηθησαν τον θεον | 20 [Mi] ascolterà Iddio e gli umilierà, egli ch'è prima dè secoli. Non c'è invero mutamento [in bene] per essi, e non temono Dio. |
21 εξετεινεν την χειρα αυτου εν τω αποδιδοναι εβεβηλωσαν την διαθηκην αυτου | 21 Stende [l'empio] la sua mano contro gli amici, viola il suo patto. |
22 διεμερισθησαν απο οργης του προσωπου αυτου και ηγγισεν η καρδια αυτου ηπαλυνθησαν οι λογοι αυτου υπερ ελαιον και αυτοι εισιν βολιδες | 22 Molle più del burro è la sua bocca, ma è guerra nel suo cuore. Più blande dell'oblio son le sue parole, e sono invece pugnali. |
23 επιρριψον επι κυριον την μεριμναν σου και αυτος σε διαθρεψει ου δωσει εις τον αιωνα σαλον τω δικαιω | 23 Getta sul Signore la tua inquietudine ed egli ti sostenterà, non permetterà in eterno il vacillar del giusto. |
24 συ δε ο θεος καταξεις αυτους εις φρεαρ διαφθορας ανδρες αιματων και δολιοτητος ου μη ημισευσωσιν τας ημερας αυτων εγω δε ελπιω επι σε κυριε | 24 Ma tu, o Dio, li trascinerai nella fossa di perdizione. I sanguinari e i frodolenti non raggiungeranno la metà de' loro giorni; ma io confido in te, o Signore. |