Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 131


font
LXXBIBBIA TINTORI
1 ωδη των αναβαθμων μνησθητι κυριε του δαυιδ και πασης της πραυτητος αυτου1 (Salmo graduale ). O Signore, ricordati di David e di tutta la sua mansuetudine:
2 ως ωμοσεν τω κυριω ηυξατο τω θεω ιακωβ2 Come egli giurò al Signore, fece un voto al Dio di Giacobbe:
3 ει εισελευσομαι εις σκηνωμα οικου μου ει αναβησομαι επι κλινης στρωμνης μου3 « Io non entrerò dentro la mia casa, non salirò sul letto del mio riposo,
4 ει δωσω υπνον τοις οφθαλμοις μου και τοις βλεφαροις μου νυσταγμον και αναπαυσιν τοις κροταφοις μου4 Non concederò il sonno agli occhi miei, non riposo alle mie palpebre,
5 εως ου ευρω τοπον τω κυριω σκηνωμα τω θεω ιακωβ5 Non requie alle mie tempie, finché non ho trovato un posto pel Signore, una dimora pel Dio di Giacobbe ».
6 ιδου ηκουσαμεν αυτην εν εφραθα ευρομεν αυτην εν τοις πεδιοις του δρυμου6 Ecco, abbiamo sentito dire che è in Efrata, l'abbiamo trovato nei campi della selva.
7 εισελευσομεθα εις τα σκηνωματα αυτου προσκυνησομεν εις τον τοπον ου εστησαν οι ποδες αυτου7 Andiamo al suo Tabernacolo, adoriamo lo sgabello dei suoi piedi.
8 αναστηθι κυριε εις την αναπαυσιν σου συ και η κιβωτος του αγιασματος σου8 Sorgi, o Signore, e vieni al tuo riposo tu e l'arca della tua santità.
9 οι ιερεις σου ενδυσονται δικαιοσυνην και οι οσιοι σου αγαλλιασονται9 Sian rivestiti di giustizia i tuoi sacerdoti e facciano festa i tuoi santi.
10 ενεκεν δαυιδ του δουλου σου μη αποστρεψης το προσωπον του χριστου σου10 Per amore di David tuo servo non negarci il volto del tuo Cristo.
11 ωμοσεν κυριος τω δαυιδ αληθειαν και ου μη αθετησει αυτην εκ καρπου της κοιλιας σου θησομαι επι τον θρονον σου11 Il Signore ha giurato a David la promessa e la manterrà: « Porrò sul tuo trono il frutto del tuo seno.
12 εαν φυλαξωνται οι υιοι σου την διαθηκην μου και τα μαρτυρια μου ταυτα α διδαξω αυτους και οι υιοι αυτων εως του αιωνος καθιουνται επι του θρονου σου12 Se i tuoi figli osserveranno il mio patto e le norme che loro insegno, anche i loro figli in perpetuo sederanno sul tuo trono ».
13 οτι εξελεξατο κυριος την σιων ηρετισατο αυτην εις κατοικιαν εαυτω13 Il Signore ha scelta Sionne, l'ha eletta a sua dimora.
14 αυτη η καταπαυσις μου εις αιωνα αιωνος ωδε κατοικησω οτι ηρετισαμην αυτην14 « Questa è la mia stabile dimora pei secoli dei secoli, in essa abiterò perchè me la sono scelta.
15 την θηραν αυτης ευλογων ευλογησω τους πτωχους αυτης χορτασω αρτων15 Benedirò largamente le sue vedove, satollerò di pane i suoi poveri.
16 τους ιερεις αυτης ενδυσω σωτηριαν και οι οσιοι αυτης αγαλλιασει αγαλλιασονται16 Rivestirò di salvezza i suoi sacerdoti, e n'esulteranno grandemente i suoi santi.
17 εκει εξανατελω κερας τω δαυιδ ητοιμασα λυχνον τω χριστω μου17 Vi farò fiorire la potenza di David, preparando una fiaccola accesa pel mio Cristo.
18 τους εχθρους αυτου ενδυσω αισχυνην επι δε αυτον εξανθησει το αγιασμα μου18 Coprirò di vergogna i suoi nemici; ma sopra di lui brillerà la mia santità ».