Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

1 Samuel 29


font
KING JAMES BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek: and the Israelites pitched by a fountain which is in Jezreel.1 Les Philistins rassemblèrent toutes leurs troupes à Afek, tandis que les Israélites campaient à côté de la source qui se trouve dans la plaine de Yizréel.
2 And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rereward with Achish.2 Les chefs des Philistins défilaient avec leurs groupes de cent et de mille; David et ses hommes étaient à l’arrière-garde avec Akich.
3 Then said the princes of the Philistines, What do these Hebrews here? And Achish said unto the princes of the Philistines, Is not this David, the servant of Saul the king of Israel, which hath been with me these days, or these years, and I have found no fault in him since he fell unto me unto this day?3 Les chefs des Philistins demandèrent à Akich: “Qui sont ces Hébreux?” Akich leur répondit: “Mais c’est David, le serviteur de Saül, roi d’Israël. Depuis longtemps, deux ans peut-être, il est chez moi, et je n’ai jamais eu à me plaindre de lui depuis qu’il est passé de mon côté.”
4 And the princes of the Philistines were wroth with him; and the princes of the Philistines said unto him, Make this fellow return, that he may go again to his place which thou hast appointed him, and let him not go down with us to battle, lest in the battle he be an adversary to us: for wherewith should he reconcile himself unto his master? should it not be with the heads of these men?4 Les chefs des Philistins se mirent en colère contre Akich, ils lui dirent: “Renvoie cet homme, et qu’il retourne d’où il vient! Qu’il ne vienne pas avec nous à la bataille, il pourrait bien se retourner contre nous. Comment pourrait-il acheter le pardon de son maître, sinon avec les têtes de nos hommes?
5 Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul slew his thousands, and David his ten thousands?5 N’est-ce pas à propos de ce David que l’on dansait en chantant: Saül en a tué mille, mais David en a tué dix mille?”
6 Then Achish called David, and said unto him, Surely, as the LORD liveth, thou hast been upright, and thy going out and thy coming in with me in the host is good in my sight: for I have not found evil in thee since the day of thy coming unto me unto this day: nevertheless the lords favour thee not.6 Akich appela donc David et lui dit: “Aussi vrai que Yahvé est vivant, tu es un homme droit. Pour ma part, je suis heureux que tu sois ici avec moi, car tu n’as mérité aucun reproche depuis que tu es arrivé jusqu’à maintenant, mais tu es très mal vu des chefs.
7 Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.7 Retourne donc, va-t’en en paix et n’indisposons pas les chefs des Philistins.”
8 And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been with thee unto this day, that I may not go fight against the enemies of my lord the king?8 David dit à Akich: “Qu’ai-je donc fait? Qu’as-tu à reprocher à ton serviteur depuis que je suis venu jusqu’à maintenant, pour que tu me refuses de combattre les ennemis de mon seigneur le roi?”
9 And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.9 Akich répondit à David: “Je le sais, tu es aussi sûr pour nous qu’un ange de Dieu, mais les chefs des Philistins ont décidé que tu ne viendrais pas avec nous à la bataille.
10 Wherefore now rise up early in the morning with thy master's servants that are come with thee: and as soon as ye be up early in the morning, and have light, depart.10 Levez-vous donc de bon matin, toi et les serviteurs de ton maître qui sont venus avec toi, et retournez à l’endroit que je vous ai assigné. Ne le prends pas mal, tu sais que je t’estime. Demain matin vous vous lèverez tôt, et dès que le jour se lèvera vous partirez.”
11 So David and his men rose up early to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.11 David et ses hommes se levèrent donc de bonne heure; dès le matin ils repartirent pour le pays des Philistins; quant aux Philistins, ils montèrent vers Yizréel.