Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

2 John 1


font
KING JAMES BIBLELA SACRA BIBBIA
1 The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;1 Il presbitero all%eletta Signora e ai suoi figli, che io amo nella verità, e non io soltanto, ma anche tutti coloro che hanno conosciuto la verità,
2 For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.2 per quella verità che dimora in noi e che sarà con noi eternamente.
3 Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.3 Con noi siano grazia, misericordia e pace da parte di Dio Padre e da parte di Gesù Cristo, il Figlio del Padre, in verità e amore.
4 I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.4 Ho provato grande gioia nel vedere dei tuoi figli che camminano nella verità, come ne abbiamo ricevuto comandamento dal Padre.
5 And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.5 Ed ora, Signora, scrivendoti non già per darti un comandamento nuovo, poiché lo possedevamo già fin dall%inizio, io ti chiedo di amarci gli uni gli altri.
6 And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.6 E questo è l%amore: che noi camminiamo secondo i suoi comandamenti. Questo è il comandamento, come l%avete sentito fin dall%inizio, che voi camminiate nell%amore.
7 For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.7 Poiché molti seduttori si sono introdotti nel mondo, i quali non confessano che Gesù Cristo è venuto nella carne; questi tali sono il seduttore e l%anticristo.
8 Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.8 State bene attenti a voi stessi, perché non abbiate a perdere quello che avete operato, ma al contrario ne riceviate la piena ricompensa.
9 Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.9 Chiunque va al di là e non dimora nella dottrina di Cristo, non ha Dio. Chi dimora in questa dottrina ha il Padre e il Figlio.
10 If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed:10 Se qualcuno viene da voi e non porta questa dottrina, non ospitatelo in casa, né dategli il saluto;
11 For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.11 poiché chi gli rivolge il saluto, partecipa alle sue opere malvagie.
12 Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.12 Molte cose avrei da scrivervi, ma non voglio farlo per mezzo di carta e inchiostro; spero invece di venire da voi e di parlarvi a faccia a faccia, affinché la nostra gioia sia piena.
13 The children of thy elect sister greet thee. Amen.13 Ti salutano i figli dell%eletta tua sorella.