Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Joshua 17


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA TINTORI
1 There was also a lot for the tribe of Manasseh; for he was the firstborn of Joseph; to wit, for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead: because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.1 Questa è la parte toccata in sorte alla tribù di Manasse, primogenito di Giuseppe: a Machir, primogenito di Manasse e padre di Galaad, che fu uomo guerriero e possedè il paese di Galaad e dì Basan;
2 There was also a lot for the rest of the children of Manasseh by their families; for the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh the son of Joseph by their families.2 al resto dei figli di Manasse, secondo le loro famiglie, ai figli di Abiezer, ai figli di Elee, ai figli di Esriel, ai figli di Sechem, ai figli di Efer, ai figli di Semida: questi sono i figli maschi di Manasse, figlio di Giuseppe, divisi se condo le loro parentele.
3 But Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, but daughters: and these are the names of his daughters, Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.3 Ma Salfaad figlio di Efer, figlio di Galaad, figlio di Machir, figlio di Manasse, non ebbe figli, ma soltanto figlie, i nomi delle quali sono questi: Maala, Noa, già, Melca, Tersa.
4 And they came near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the princes, saying, The LORD commanded Moses to give us an inheritance among our brethren. Therefore according to the commandment of the LORD he gave them an inheritance among the brethren of their father.4 Or esse si presentarono dinanzi al sacerdote Eleazaro, a Giosuè figlio di Nun e ai principi, e dissero: « Il Signore ordinò per mezzo di Mosè che ci fosse dato un possesso in mezzo ai nostri fratelli ». E secondo il comando del Signore fu dato loro un possesso in mezzo ai fratelli del padre loro.
5 And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;5 A Manasse, oltre la terra di Galaad e di Basan al di là del Giordano, toccarono dieci parti;
6 Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons: and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.6 perchè le figlie di Manasse ebbero eredità in mezzo ai di lui figli. La terra di Galaad toccò in sorte agli altri figli di Manasse.
7 And the coast of Manasseh was from Asher to Michmethah, that lieth before Shechem; and the border went along on the right hand unto the inhabitants of En-tappuah.7 E il confine di Manasse fu da Aser fino a Macmetat, che guarda Sichem; si e stende a destra presso gli abitanti del fonte di Tafua;
8 Now Manasseh had the land of Tappuah: but Tappuah on the border of Manasseh belonged to the children of Ephraim;8 il territorio di Tafua era toccato in sorte a Manasse, ma, essendone ai confini, appartiene ai figli d'Efraim.
9 And the coast descended unto the river Kanah, southward of the river: these cities of Ephraim are among the cities of Manasseh: the coast of Manasseh also was on the north side of the river, and the outgoings of it were at the sea:9 Poi il confine scende alla valle del canneto, a mezzogiorno del torrente delle città di Efraim, che sono in mezzo alle città di Manasse: il confine di Manasse dalla parte settentrionale del torrente e va a finire al mare;
10 Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea is his border; and they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east.10 cosicchè il territorio di Efraim è a Sud, quello di Manasse a Nord, e l'uno e l'altro son chiusi dal mare e si con giungono a settentrione colla tribù di Aser, a levante colla tribù d'Issacar.
11 And Manasseh had in Issachar and in Asher Beth-shean and her towns, and Ibleam and her towns, and the inhabitants of Dor and her towns, and the inhabitants of Endor and her towns, and the inhabitants of Taanach and her towns, and the inhabitants of Megiddo and her towns, even three countries.11 E Manasse ebbe per eredità in Issacar e in Aser, Betsan coi suoi villaggi, Ieblam coi suoi villaggi, gli abitanti di Dor coi loro borghi, gli abitanti di Endor coi loro borghi, gli abitanti di Tenac coi loro borghi, gli abitanti di Mageddo coi loro borghi, e la terza (parte della città di Nofet.
12 Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.12 I figli di Manasse non poteron distruggere queste città, e il Cananeo ardì restare nel suo paese;
13 Yet it came to pass, when the children of Israel were waxen strong, that they put the Canaanites to tribute; but did not utterly drive them out.13 ma quando i figli d'Israele si furono rinforzati, assoggettarono i Cananei, se li fecero tributari, senza però ucciderli.
14 And the children of Joseph spake unto Joshua, saying, Why hast thou given me but one lot and one portion to inherit, seeing I am a great people, forasmuch as the LORD hath blessed me hitherto?14 E i figli di Giuseppe, parlando a Giosuè; dessero: « Perchè mi hai dato il possesso di una sola eredità e di una sola parte, mentre io formo sì grande moltitudine, avendomi il Signore benedetto »
15 And Joshua answered them, If thou be a great people, then get thee up to the wood country, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for thee.15 Giosuè disse loro: « Se tu sei un gran popolo, sali al bosco e tagliati dello spazio nella terra dei Ferezei e dei Rafaim, se il territorio del monte di Efraim è troppo stretto per te ».
16 And the children of Joseph said, The hill is not enough for us: and all the Canaanites that dwell in the land of the valley have chariots of iron, both they who are of Beth-shean and her towns, and they who are of the valley of Jezreel.16 I figli di Giuseppe gli risposero: « Noi non potremo salire fino alle montagne, per chè i Cananei che abitano nella pianura, dov'è Betsan coi suoi villaggi e Iezrael, che tiene il mezzo della valle, hanno carri di ferro ».
17 And Joshua spake unto the house of Joseph, even to Ephraim and to Manasseh, saying, Thou art a great people, and hast great power: thou shalt not have one lot only:17 E Giosuè disse alla casa di Giuseppe, Efraim e Manasse: « Essendo tu un popolo numeroso e molto forte, non avrai una sola parte,
18 But the mountain shall be thine; for it is a wood, and thou shalt cut it down: and the outgoings of it shall be thine: for thou shalt drive out the Canaanites, though they have iron chariots, and though they be strong.18 se salirai al monte e lì taglierai e farai dello spazio libero per abitarvi, tu potrai allargarti quando avrai sterminato il Cananeo, che dici aver carri di ferro ed esser fortissimo ».