Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Joshua 13


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA TINTORI
1 Now Joshua was old and stricken in years; and the LORD said unto him, Thou art old and stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed.1 Giosuè era vecchio e avanzato in età, e il Signore gli disse: « Tu sei di ventato vecchio e attempato, ed è rima sta molta terra non ancor divisa a sorte:
2 This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,2 tutta la Galilea, il paese dei Filistei, tutto quello di Gessuri,
3 From Sihor, which is before Egypt, even unto the borders of Ekron northward, which is counted to the Canaanite: five lords of the Philistines; the Gazathites, and the Ashdothites, the Eshkalonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avites:3 dal torbido fiume che bagna l'Egitto sino ai confini di Accaron, verso settentrione; la terra di Canaan che è divisa tra i cinque re Filistei, quel di Gaza, quel di Azoto, quel di Ascalon, quel di Get, e quello di Accaron;
4 From the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that is beside the Sidonians, unto Aphek, to the borders of the Amorites:4 il mezzodì, ove sono gli Evei; tutta la terra di Canaan e Maara dei Sidoni, sino ad Afeca e ai confini degli Amorrei
5 And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sunrising, from Baal-gad under mount Hermon unto the entering into Hamath.5 e ai paesi loro vicini; la contrada del Libano verso levante, da Baalgad sotto il monte Ermon fino all'entrata di Emal;
6 All the inhabitants of the hill country from Lebanon unto Misrephoth-maim, and all the Sidonians, them will I drive out from before the children of Israel: only divide thou it by lot unto the Israelites for an inheritance, as I have commanded thee.6 la terra di quelli che abitano le montagne, dal Libano sino alle acque di Maserefot, e tutti i Sidoni. Ci penserò io a sterminarli dal cospetto dei figli d'Israele; ma intanto deve entrare tutto nella parte dell'eredità d'Israele, come ti ho comandato.
7 Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,7 Or dunque distribuisca la terra da possedersi dalle nove tribù e dalla mezza tribù di Manasse,
8 With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them;8 che l'altra mezza tribù e Ruben e Gad presero già possesso della terra che diede loro Mosè, servo del Signore, di là dal Giordano, ad oriente,
9 From Aroer, that is upon the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain of Medeba unto Dibon;9 da Aroer, situata sulla riva del torrente Arnon, la metà della valle e tutta la campagna di Medaba, sino a Dibon,
10 And all the cities of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, unto the border of the children of Ammon;10 e tutte le città di Sehon re degli Amorrei, che regnò in sebon, sino ai confini dei figli di Ammon,
11 And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah;11 e Galaad e la frontiera di Gessuri e di bacati, e tutto il monte Ermon, e tutto il Basan fino a Saleca,
12 All the kingdom of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei, who remained of the remnant of the giants: for these did Moses smite, and cast them out.12 tutto il regno di Og in Basan, il quale regnò in Astarot e in Drai e fu l'ultimo dei Refaim. Mosè percosse e distrusse costoro;
13 Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.13 ma i figli d'Israele non vollero disperdere quei di Gessuri e di Macati, i quali dimorano in mezzo ad Israele fino al presente.
14 Only unto the tribe of Levi he gave none inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as he said unto them.14 In quanto alla tribù di Levi, Mosè non le diede al cun possesso; perchè i sacrifizi e le vittime del Signore Dio d'Israele sono la sua eredità, come le ha detto il Signore.
15 And Moses gave unto the tribe of the children of Reuben inheritance according to their families.15 Mosè diede la sua porzione alla tribù dei figli di Ruben, secondo le loro famiglie.
16 And their coast was from Aroer, that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by Medeba;16 I loro confini furono da Aroer, si tuata sulla riva del torrente Arnon, il mezzo della valle dello stesso torrente, tutta la pianura che va fino a Medaba,
17 Heshbon, and all her cities that are in the plain; Dibon, and Bamoth-baal, and Beth-baal-meon,17 Esebon con tutti i suoi villaggi della pianura, Dibon, Bamotbaal, la città di Baalmaon,
18 And Jahazah, and Kedemoth, and Mephaath,18 Gassa, Cedimot, Mefaat,
19 And Kirjathaim, and Sibmah, and Zareth-shahar in the mount of the valley,19 Cariataim, Sabama, Saratasar nel monte ella valle,
20 And Beth-peor, and Ashdoth-pisgah, and Beth-jeshimoth,20 Betfogor, Asedot, Fasga, Betiesimot;
21 And all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, whom Moses smote with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, which were dukes of Sihon, dwelling in the country.21 tutte le città della pianura; tutti i regni di Sehon re degli Amorrei, che regnò in Esebon e da Mosè fu percosso coi principi di Madian, Evi, Recem, Sur, Hur, Rebe, capitani di Sehon, abitanti di quel paese.
22 Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them.22 I figli d'Israele fecero morire di spada con tuttu gli altri uccisi, anche l'indovino Balaari figlio di Beor.
23 And the border of the children of Reuben was Jordan, and the border thereof. This was the inheritance of the children of Reuben after their families, the cities and the villages thereof.23 Il Giordano fu il confine dei figli di Ruben. Queste sono le città e i villaggi dati in possesso ai Rubeniti, secondo le loro famiglie.
24 And Moses gave inheritance unto the tribe of Gad, even unto the children of Gad according to their families.24 Mosè diede anche alla tribù di Gad e ai di lei figli un territorio di cui ecco le parti:
25 And their coast was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, unto Aroer that is before Rabbah;25 Iaser, tutte le città di Galaad, la metà del paese dei figli d'Ammon, sino ad Aroer che è di faccia a Rabba;
26 And from Heshbon unto Ramath-mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir;26 da Esebon sino a Ramot, Masfe, Betonim; da Manaim sino ai confini di Da bir;
27 And in the valley, Beth-aram, and Beth-nimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, Jordan and his border, even unto the edge of the sea of Chinnereth on the other side Jordan eastward.27 e, nella valle, Betaran, Betnemra, Socot, Safon, il resto del regno di Sehon re di Esebon: il suo confine è pure il Giordano sino all'estremità del mare di Ceneret, al di là, ad oriente.
28 This is the inheritance of the children of Gad after their families, the cities, and their villages.28 Ecco il territorio, le città, i villaggi dei figli di Gad, secondo le loro famiglie.
29 And Moses gave inheritance unto the half tribe of Manasseh: and this was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by their families.29 Diede un territorio anche alla mezza tribù di Manasse e ai figli di lei secondo ie loro famiglie;
30 And their coast was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, threescore cities:30 eccone i confini: da Manaim, tutto Basan e tutti i regni di Og re di Basan, tutti i villaggi di Iair nel Basan, sessanta città;
31 And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were pertaining unto the children of Machir the son of Manasseh, even to the one half of the children of Machir by their families.31 da metà di Galaad, Astarot, ed Edrai, città del regno di Og nel Basan, furono dei figli di Machir figlio di Manasse, toccarono alla metà dei figli di Machir, secondo le loro famiglie.
32 These are the countries which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward.32 Mosè divise questi territori nelle pianure di Moab, oltre il Giordano, di faccia a Gerico, ad oriente.
33 But unto the tribe of Levi Moses gave not any inheritance: the LORD God of Israel was their inheritance, as he said unto them.33 Ma alla tribù di Levi non diede alcun possesso; perchè il Signore Dio d'Israele è egli stesso il suo possesso, come le disse.