Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Acts of the Apostles 2


font
KING JAMES BIBLESMITH VAN DYKE
1 And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place.1 ولما حضر يوم الخمسين كان الجميع معا بنفس واحدة‎.
2 And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.2 ‎وصار بغتة من السماء صوت كما من هبوب ريح عاصفة وملأ كل البيت حيث كانوا جالسين‎.
3 And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.3 ‎وظهرت لهم ألسنة منقسمة كانها من نار واستقرت على كل واحد منهم‎.
4 And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.4 ‎وامتلأ الجميع من الروح القدس وابتدأوا يتكلمون بألسنة اخرى كما اعطاهم الروح ان ينطقوا
5 And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.5 وكان يهود رجال اتقياء من كل امة تحت السماء ساكنين في اورشليم‎.
6 Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.6 ‎فلما صار هذا الصوت اجتمع الجمهور وتحيّروا لان كل واحد كان يسمعهم يتكلمون بلغته‎.
7 And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans?7 ‎فبهت الجميع وتعجبوا قائلين بعضهم لبعض أترى ليس جميع هؤلاء المتكلمين جليليين‎.
8 And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?8 ‎فكيف نسمع نحن كل واحد منا لغته التي ولد فيها‎.
9 Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia,9 ‎فرتيون وماديون وعيلاميون والساكنون ما بين النهرين واليهودية وكبدوكية وبنتس واسيا
10 Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,10 وفريجية وبمفيلية ومصر ونواحي ليبية التي نحو القيروان والرومانيون المستوطنون يهود ودخلاء
11 Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.11 كريتيون وعرب نسمعهم يتكلمون بألسنتنا بعظائم الله‎.
12 And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?12 ‎فتحيّر الجميع وارتابوا قائلين بعضهم لبعض ما عسى ان يكون هذا‎.
13 Others mocking said, These men are full of new wine.13 ‎وكان آخرون يستهزئون قائلين انهم قد امتلأوا سلافة
14 But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words:14 فوقف بطرس مع الاحد عشر ورفع صوته وقال لهم ايها الرجال اليهود والساكنون في اورشليم اجمعون ليكن هذا معلوما عندكم واصغوا الى كلامي.
15 For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day.15 لان هؤلاء ليسوا سكارى كما انتم تظنون. لانها الساعة الثالثة من‏ النهار‎.
16 But this is that which was spoken by the prophet Joel;16 ‎بل هذا ما قيل بيوئيل النبي‎.
17 And it shall come to pass in the last days, saith God,I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams:17 ‎يقول الله ويكون في الايام الاخيرة اني اسكب من روحي على كل بشر فيتنبأ بنوكم وبناتكم ويرى شبابكم رؤى ويحلم شيوخكم احلاما‎.
18 And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy:18 ‎وعلى عبيدي ايضا واماءي اسكب من روحي في تلك الايام فيتنبأون‎.
19 And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke:19 ‎واعطي عجائب في السماء من فوق وآيات على الارض من اسفل دما ونارا وبخار دخان‎.
20 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:20 ‎تتحول الشمس الى ظلمة والقمر الى دم قبل ان يجيء يوم الرب العظيم الشهير‎.
21 And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.21 ‎ويكون كل من يدعو باسم الرب يخلص
22 Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know:22 ايها الرجال الاسرائيليون اسمعوا هذه الاقوال. يسوع الناصري رجل قد تبرهن لكم من قبل الله بقوات وعجائب وآيات صنعها الله بيده في وسطكم كما انتم ايضا تعلمون‎.
23 Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:23 ‎هذا اخذتموه مسلّما بمشورة الله المحتومة وعلمه السابق وبايدي اثمة صلبتموه وقتلتموه‎.
24 Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.24 ‎الذي اقامه الله ناقضا اوجاع الموت اذ لم يكن ممكنا ان يمسك منه.
25 For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved:25 لان داود يقول فيه كنت ارى الرب امامي في كل حين انه عن يميني لكي لا اتزعزع‎.
26 Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope:26 ‎لذلك سرّ قلبي وتهلل لساني حتى جسدي ايضا سيسكن على رجاء‎.
27 Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.27 ‎لانك لن تترك نفسي في الهاوية ولا تدع قدوسك يرى فسادا‎.
28 Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance.28 ‎عرفتني سبل الحياة وستملأني سرورا مع وجهك‎.
29 Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.29 ‎ايها الرجال الاخوة يسوغ ان يقال لكم جهارا عن رئيس الآباء داود انه مات ودفن وقبره عندنا حتى هذا اليوم‎.
30 Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;30 ‎فاذ كان نبيا وعلم ان الله حلف له بقسم انه من ثمرة صلبه يقيم المسيح حسب الجسد ليجلس على كرسيه
31 He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption.31 سبق فرأى وتكلم عن قيامة المسيح انه لم تترك نفسه في الهاوية ولا رأى جسده فسادا‎.
32 This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses.32 ‎فيسوع هذا اقامه الله ونحن جميعا شهود لذلك‎.
33 Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear.33 ‎واذ ارتفع بيمين الله واخذ موعد الروح القدس من الآب سكب هذا الذي انتم الآن تبصرونه وتسمعونه‎.
34 For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,34 ‎لان داود لم يصعد الى السموات. وهو نفسه يقول قال الرب لربي اجلس عن يميني
35 Until I make thy foes thy footstool.35 حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك‎.
36 Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ.36 ‎فليعلم يقينا جميع بيت اسرائيل ان الله جعل يسوع هذا الذي صلبتموه انتم ربا ومسيحا
37 Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?37 فلما سمعوا نخسوا في قلوبهم وقالوا لبطرس ولسائر الرسل ماذا نصنع ايها الرجال الاخوة‎.
38 Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.38 ‎فقال لهم بطرس توبوا وليعتمد كل واحد منكم على اسم يسوع المسيح لغفران الخطايا فتقبلوا عطية الروح القدس‎.
39 For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call.39 ‎لان الموعد هو لكم ولاولادكم ولكل الذين على بعد كل من يدعوه الرب الهنا‎.
40 And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.40 ‎وباقوال أخر كثيرة كان يشهد لهم ويعظهم قائلا اخلصوا من هذا الجيل الملتوي‎.
41 Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls.41 ‎فقبلوا كلامه بفرح واعتمدوا وانضمّ في ذلك اليوم نحو ثلاثة آلاف نفس
42 And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.42 وكانوا يواظبون على تعليم الرسل والشركة وكسر الخبز والصلوات‎.
43 And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.43 ‎وصار خوف في كل نفس. وكانت عجائب وآيات كثيرة تجرى على ايدي الرسل‎.
44 And all that believed were together, and had all things common;44 ‎وجميع الذين آمنوا كانوا معا وكان عندهم كل شيء مشتركا‎.
45 And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need.45 ‎والاملاك والمقتنيات كانوا يبيعونها ويقسمونها بين الجميع كما يكون لكل واحد احتياج‎.
46 And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,46 ‎وكانوا كل يوم يواظبون في الهيكل بنفس واحدة. واذ هم يكسرون الخبز في البيوت كانوا يتناولون الطعام بابتهاج وبساطة قلب
47 Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.47 مسبحين الله ولهم نعمة لدى جميع الشعب. وكان الرب كل يوم يضم الى الكنيسة الذين يخلصون