Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Numbers 2


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA TINTORI
1 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,1 Il Signore parlò a Mosè e ad Aronne, dicendo:
2 Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.2 « I figli d'Israele si accamporanno intorno al Tabernacolo dell'alleanza, ciascuno secondo le sue schiere, le sue insegne, le sue bandiere e le case delle sue parentele.
3 And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah.3 Ad oriente pianterà le sue tende Giuda, secondo le schiere della sua armata: principe dei suoi figli è Nahasson, figlio di Aminadab;
4 And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.4 il numero totale dei combattenti della sua stirpe è di settantaquattro mila seicento.
5 And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar.5 Presso di lui si accamperà la tribù d'Issacar: ne è principe Natanael figlio di Suar;
6 And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.6 Il numero totale dei suoi combattenti è di cinquantaquattro mila quattrocento.
7 Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.7 Poi la tribù di Zàbulon: ne è principe Eliab figlio di Elon;
8 And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.8 il totale dei combattenti della sua stirpe è di cinquantasette mila quattrocento.
9 All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.9 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Giuda sono cent'ottantasei mila quattrocento: essi, secondo le loro schiere, si moveranno per i primi.
10 On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their armies: and the captain of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.10 Nell'accampamento dei figli di Ruben, dalla parte del mezzogiorno, il principe sarà Elisur figlio di Sedur:
11 And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.11 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantasei mila cinquecento.
12 And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.12 Accanto a lui si accamperà la tribù di Simeone: ne è principe Salamiel, figlio di Surisaddai;
13 And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.13 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di cinquantanove mila trecento.
14 Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.14 Poi la tribù di Gad: ne è principe Eliasaf figlio di Duel;
15 And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.15 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantacinque mila seicento cinquanta.
16 All that were numbered in the camp of Reuben were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall set forth in the second rank.16 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Ruben sono centocinquantun mila quattrocentocinquanta, secondo le loro schiere: questi si metteranno in seconda linea.
17 Then the tabernacle of the congregation shall set forward with the camp of the Levites in the midst of the camp: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place by their standards.17 Poi verrà il Tabernacolo della testimonianza, portato dai leviti, tra le loro schiere: collo stesso ordine sarà eretto e messo giù. Ciascuno si muoverà al suo posto e nel suo ordine.
18 On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.18 Dalla parte di occidente sarà l'accampamento dei figli d'Efraim: ne è principe Elisama figlio di Ammiud;
19 And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.19 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quaranta mila cinquecento.
20 And by him shall be the tribe of Manasseh: and the captain of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.20 E con essi la tribù dei figli di Manasse: ne è principe Gamaliele figlio di Fadassur;
21 And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.21 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di trentadue mila duecento.
22 Then the tribe of Benjamin: and the captain of the sons of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.22 Poi la tribù dei figli di Beniamino: ne è principe Abidan figlio di Gedeone;
23 And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.23 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di trentacinque mila quattrocento.
24 All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.24 Tutti gli annoverati nell'accampamento d'Efraim sono cent'otto mila cento, secondo le loro schiere: questi si metteranno in marcia in terza linea.
25 The standard of the camp of Dan shall be on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.25 Dalla parte di settentrione si accamperanno i figli di Dan: ne è principe Ahiezer figlio di Ammisaddai;
26 And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.26 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di sessantadue mila settecento.
27 And those that encamp by him shall be the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.27 Accanto a lui la tribù di Aser: ne è principe Fegiel figlio di Ocran;
28 And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.28 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantun mila cinquecento.
29 Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.29 Poi la tribù di Nettali: ne è principe Ahira, figlio di Enan;
30 And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.30 il totale dei suoi combattenti è di cinquantatrè mila quattrocento.
31 All they that were numbered in the camp of Dan were an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall go hindmost with their standards.31 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Dan son centocinquantasette mila seicento: questi saran gli ultimi a muoversi ».
32 These are those which were numbered of the children of Israel by the house of their fathers: all those that were numbered of the camps throughout their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.32 Ecco il numero dei figli d'Israele, secondo le case delle loro parentele e le schiere dell'armata divisa: seicentotrè mila cinquecento cinquanta.
33 But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.33 Però i leviti non furono contati tra i figli d'Israele, perchè aveva cosi comandato il Signore a Mosè.
34 And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they set forward, every one after their families, according to the house of their fathers.34 E i figli d'Israele fecero tutto secondo quanto aveva ordinato il Signore, e si accamparono secondo le loro schiere, e si mossero secondo le famiglie e le case dei loro padri.