Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Hosea 10


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.1 - Israele vite pampinosa, il frutto le corrisponde appieno, ma pari all'abbondanza del frutto, abbondò in altari; secondo la produttività del territorio, ha prodotto dei simulacri.
2 Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.2 Il loro cuore è diviso, ma a momenti avranno la peggio. Egli infrangerà i loro simulacri e abbatterà i loro altari.
3 For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us?3 Eppure vanno ancora dicendo: - Re non abbiamo; Dio non temiamo; oh, e il re che ci farebbe? -
4 They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.4 Voi pronunciate parole dietro vane previsioni; voi stringete alleanze; ma germinerà il giudizio come l'erba amara sui solchi del campo.
5 The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Beth-aven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it.5 Le vacche di Betaven sono corsi a venerare gli abitanti, perchè il popolo ha fatto lutto pel suo vitello; i suoi custodi trasalirono per la sua gloria, perchè è esulata da esso.
6 It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.6 Anche questo fu trasportato in Assiria in dono al vindice re; Efraim raccoglierà il disonore e Israele avrà l'infamia che si è voluta.
7 As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.7 Samaria ha fatto scomparire il suo re, come schiuma alla superficie delle acque.
8 The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.8 Anche le alture dell'idolo, peccato d'Israele, saranno devastate; i cardi e i pruni monteranno sui loro altari; ed essi diranno ai monti: - Ricopriteci -; e ai colli: - Cadete sopra di noi. -
9 O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.9 Dai giorni di Gabaa, Israele ha peccato; ivi si sono mantenuti! Non li raggiungerà in Gabaa la battaglia contro i figli dell'iniquità?
10 It is in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows.10 A mia voglia anzi li castigherò: popoli si raduneranno contro di loro, quando saranno castigati delle loro raddoppiate iniquità.
11 And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.11 Efraim è una vitella avvezzata a godersi la trebbiatura. Ma io sono passato sul suo bel collo; Efraim io domerò, Giuda arerà, e Giacobbe fenderà i suoi solchi.
12 Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the LORD, till he come and rain righteousness upon you.12 Seminate per voi a giustizia, raccoglierete a misura della misericordia; rinsolcate campi novali; tempo è già di ricercare il Signore, sì che venga e v'insegni la giustizia.
13 Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men.13 Araste l'empietà, avete mietuto la colpa; vi siete nutriti col frutto della menzogna: perchè ti sei confidato nei tuoi divisamenti, nella moltitudine dei tuoi valorosi.
14 Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.14 Si solleverà un tumulto nel tuo popolo e tutte le tue fortificazioni saranno distrutte, come Salman distrusse Beth-Arbel nel giorno di carneficina, rimanendo la madre sopra i figli schiacciata.
15 So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.15 Così fece a voi Betel, a causa della malizia delle vostre iniquità.