Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Leviticus 8


font
KING JAMES BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 And the LORD spake unto Moses, saying,1 Yahvé parla à Moïse et lui dit:
2 Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread;2 “Prends avec toi Aaron et ses fils, leurs vêtements, l’huile de consécration, le taureau du sacrifice pour le péché, les deux béliers et la corbeille de pains sans levain,
3 And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation.3 et rassemble toute la communauté à l’entrée de la Tente du Rendez-Vous.”
4 And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation.4 Moïse fit ce que Yahvé lui avait ordonné, et la communauté se rassembla devant la Tente.
5 And Moses said unto the congregation, This is the thing which the LORD commanded to be done.5 Moïse dit alors à la communauté: “Voici ce que Yahvé a ordonné de faire.”
6 And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.6 Moïse fit approcher Aaron et ses fils et les lava à l’eau.
7 And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith.7 Il passa à Aaron la tunique, la serra avec la ceinture. Il lui mit le manteau et l’éphod, qu’il attacha avec la bande de l’éphod, le tout soigneusement attaché.
8 And he put the breastplate upon him: also he put in the breastplate the Urim and the Thummim.8 Il plaça sur lui le pectoral et, dans le pectoral, il mit les Ourim et les Toumim.
9 And he put the mitre upon his head; also upon the mitre, even upon his forefront, did he put the golden plate, the holy crown; as the LORD commanded Moses.9 Sur sa tête il posa le turban et, sur le devant du turban, la lame d’or, le diadème de sainteté, comme Yahvé avait ordonné à Moïse de le faire.
10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them.10 Moïse prit alors l’huile de consécration, il oignit la Demeure et tout ce qu’il y avait à l’intérieur. Il les consacra.
11 And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them.11 Il aspergea sept fois l’autel, il oignit l’autel et tous ses ustensiles, ainsi que le bassin avec son support, pour qu’ils soient aussi consacrés.
12 And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.12 Il versa l’huile de consécration sur la tête d’Aaron et l’oignit pour le consacrer.
13 And Moses brought Aaron's sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses.13 Moïse fit encore approcher les fils d’Aaron, il les habilla de tuniques qu’il serra avec une ceinture, et leur posa les mitres, comme Yahvé le lui avait ordonné.
14 And he brought the bullock for the sin offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering.14 Il fit ensuite approcher le taureau du sacrifice pour le péché. Aaron et ses fils posèrent la main sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché,
15 And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it.15 puis Moïse l’égorgea, prit du sang, et avec son doigt il en mit sur les cornes de l’autel pour le purifier. Il versa le reste du sang au pied de l’autel et le consacra en faisant sur lui le rite de l’expiation.
16 And he took all the fat that was upon the inwards, and caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.16 Il prit ensuite toute la graisse qui enveloppe les entrailles, l’enveloppe du foie et les deux rognons avec leur graisse, et les fit fumer sur l’autel.
17 But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses.17 Mais le taureau, sa peau, sa viande et ses excréments, il les brûla hors du camp, comme Yahvé avait ordonné à Moïse de le faire.
18 And he brought the ram for the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.18 Il fit approcher le bélier de l’holocauste. Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier,
19 And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.19 puis on l’égorgea et Moïse répandit le sang sur l’autel et autour.
20 And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.20 On coupa ensuite le bélier en morceaux, et Moïse fit fumer la tête, les morceaux et la graisse.
21 And he washed the inwards and the legs in water; and Moses burnt the whole ram upon the altar: it was a burnt sacrifice for a sweet savour, and an offering made by fire unto the LORD; as the LORD commanded Moses.21 On lava dans l’eau les entrailles et les jambes, et Moïse fit fumer tout le bélier sur l’autel, en holocauste d’agréable odeur, un sacrifice par le feu pour Yahvé, comme Yahvé le lui avait ordonné.
22 And he brought the other ram, the ram of consecration: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.22 Il fit approcher le second bélier, le bélier pour la consécration. Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur sa tête,
23 And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.23 puis Moïse égorgea ce bélier, prit de son sang et en mit sur l’oreille droite d’Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
24 And he brought Aaron's sons, and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumbs of their right hands, and upon the great toes of their right feet: and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.24 Il fit approcher à leur tour les fils d’Aaron. Il mit du sang sur leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit. Puis il versa le reste du sang sur l’autel et autour.
25 And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder:25 Il prit ensuite la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, l’enveloppe du foie, les deux rognons avec leur graisse et la cuisse droite.
26 And out of the basket of unleavened bread, that was before the LORD, he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, and put them on the fat, and upon the right shoulder:26 Il prit aussi la corbeille de pains sans levain qui était devant Yahvé, un gâteau sans levain, un gâteau pétri à l’huile et une galette, et il posa le tout sur les graisses et sur la cuisse droite.
27 And he put all upon Aaron's hands, and upon his sons' hands, and waved them for a wave offering before the LORD.27 Après avoir remis le tout dans les mains d’Aaron et dans les mains de ses fils, il les balança en offrande devant Yahvé.
28 And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering: they were consecrations for a sweet savour: it is an offering made by fire unto the LORD.28 Alors Moïse retira le tout de leurs mains et le fit fumer sur l’autel par-dessus l’holocauste: c’était le sacrifice de consécration, un sacrifice par le feu d’agréable odeur pour Yahvé.
29 And Moses took the breast, and waved it for a wave offering before the LORD: for of the ram of consecration it was Moses' part; as the LORD commanded Moses.29 Moïse prit la poitrine du bélier de consécration et la balança en offrande devant Yahvé: ce fut la part de Moïse, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.
30 And Moses took of the anointing oil, and of the blood which was upon the altar, and sprinkled it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.30 Moïse prit alors l’huile de consécration, et de l’autel il prit du sang; il en aspergea Aaron et ses vêtements, les fils d’Aaron et leurs vêtements. Il consacra ainsi Aaron et ses vêtements, ses fils et leurs vêtements.
31 And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh at the door of the tabernacle of the congregation: and there eat it with the bread that is in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.31 Moïse dit à Aaron et à ses fils: “Faites cuire la viande à l’entrée de la Tente du Rendez-Vous. C’est là que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consécration, comme je vous l’ai ordonné quand j’ai dit: Aaron et ses fils en mangeront.
32 And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire.32 Ce qui restera de la viande et du pain, vous le brûlerez.
33 And ye shall not go out of the door of the tabernacle of the congregation in seven days, until the days of your consecration be at an end: for seven days shall he consecrate you.33 Vous ne sortirez pas de devant la Tente du Rendez-Vous avant sept jours, avant que les jours de votre consécration soient accomplis, car votre consécration durera sept jours.”
34 As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you.34 Moïse ajouta: “Nous avons fait aujourd’hui, pour l’expiation en votre nom, ce que Yahvé a ordonné de faire:
35 Therefore shall ye abide at the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days, and keep the charge of the LORD, that ye die not: for so I am commanded.35 durant sept jours et sept nuits vous resterez devant la Tente du Rendez-Vous. Vous observerez ces ordres de Yahvé sous peine de mort, c’est ainsi qu’il me l’a ordonné.”
36 So Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses.36 Aaron et ses fils firent tout comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.