Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Sirach 45


font
KING JAMES BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 And he brought out of him a merciful man, which found favour in the sight of all flesh, even Moses, beloved of God and men, whose memorial is blessed.1 Geliebt von Gott und den Menschen:
Mose, sein Andenken sei zum Segen.
2 He made him like to the glorious saints, and magnified him, so that his enemies stood in fear of him.2 Er nannte ihn einen Gott
und stärkte ihn zu Furcht erregenden Taten.
3 By his words he caused the wonders to cease, and he made him glorious in the sight of kings, and gave him a commandment for his people, and shewed him part of his glory.3 Durch sein Wort ließ er schnell die Zeichen geschehen
und verlieh ihm Macht vor dem König. Er sandte ihn zum Volk
und zeigte ihm seine Herrlichkeit.
4 He sanctified him in his faithfuless and meekness, and chose him out of all men.4 Wegen seiner Treue und Bescheidenheit
erwählte er ihn aus allen Sterblichen.
5 He made him to hear his voice, and brought him into the dark cloud, and gave him commandments before his face, even the law of life and knowledge, that he might teach Jacob his covenants, and Israel his judgments.5 Er ließ ihn seine Stimme hören
und zu der dunklen Wolke herantreten. In seine Hand legte er die Gebote,
die Lehre voll Leben und Einsicht, um Jakob seine Gesetze zu lehren
und Israel seine Satzungen und Vorschriften.
6 He exalted Aaron, an holy man like unto him, even his brother, of the tribe of Levi.6 Gleich ihm erhöhte er einen Heiligen:
Aaron aus dem Stamm Levi.
7 An everlasting covenant he made with him and gave him the priesthood among the people; he beautified him with comely ornaments, and clothed him with a robe of glory.7 Er hat ihn bestellt für das ewige Priesteramt
und über ihn seine Hoheit ausgebreitet. Er beglückte ihn mit seiner Herrlichkeit
und umhüllte ihn mit dem schönsten Schmuck.
8 He put upon him perfect glory; and strengthened him with rich garments, with breeches, with a long robe, and the ephod.8 Er kleidete ihn ganz in Pracht
und schmückte ihn mit herrlichen Gewändern:
mit Beinkleidern, Leibrock und Obergewand.
9 And he compassed him with pomegranates, and with many golden bells round about, that as he went there might be a sound, and a noise made that might be heard in the temple, for a memorial to the children of his people;9 Dessen Saum verzierte er mit Glöckchen im Kreis
und mit klingenden Granatäpfeln ringsum. Sie sollten bei seinen Schritten lieblichen Klang geben,
damit er im Heiligtum zu hören war und sein Volk aufmerksam wurde.
10 With an holy garment, with gold, and blue silk, and purple, the work of the embroidere, with a breastplate of judgment, and with Urim and Thummim;10 Auch schmückte er ihn mit den heiligen Gewändern aus Gold,
aus violettem und rotem Purpur - einer Kunstweberarbeit -,
mit der Lostasche für den Schiedsspruch, dem Efod,
11 With twisted scarlet, the work of the cunning workman, with precious stones graven like seals, and set in gold, the work of the jeweller, with a writing engraved for a memorial, after the number of the tribes of Israel.11 und dem Gürtel aus Karmesin - einer Weberarbeit -,
mit den Edelsteinen, gestochen wie Siegel
und eingefasst - einer Steinschneiderarbeit -; auf ihnen standen in eingeschnittener Schrift
die Namen der Stämme Israels,
um sie (bei Gott) in Erinnerung zu bringen;
12 He set a crown of gold upon the mitre, wherein was engraved Holiness, an ornament of honour, a costly work, the desires of the eyes, goodly and beautiful.12 sodann der Goldreif auf dem Kopfbund,
die Rosette mit der eingravierten Inschrift: Heilig! Eine herrliche Pracht, eine gewaltige Auszeichnung,
eine Augenweide, eine vollendete Schönheit.
13 Before him there were none such, neither did ever any stranger put them on, but only his children and his children's children perpetually.13 Vorher hat es nichts Ähnliches gegeben
und niemals darf es ein Unbefugter tragen. Nur seinen Söhnen hat er dies anvertraut
und so halten es seine Söhne für alle Zeiten.
14 Their sacrifices shall be wholly consumed every day twice continually.14 Sein Speiseopfer wird ganz verbrannt,
zweimal täglich, als regelmäßiges Opfer.
15 Moses consecrated him, and anointed him with holy oil: this was appointed unto him by an everlasting covenant, and to his seed, so long as the heavens should remain, that they should minister unto him, and execute the office of the priesthood, and bless the people in his name.15 Mose hat ihn in sein Amt eingesetzt
und ihn mit heiligem Öl gesalbt. So wurde ihm ein ewiger Bund gewährt und auch seinen Nachkommen,
solange der Himmel steht: den Dienst zu tun, für Gott Priester zu sein
und sein Volk in seinem Namen zu segnen.
16 He chose him out of all men living to offer sacrifices to the Lord, incense, and a sweet savour, for a memorial, to make reconciliation for his people.16 Er hat ihn erwählt aus allen Lebenden,
damit er Brandopfer und Fettstücke darbringe, den beruhigenden Duft des Gedenkopfers aufsteigen lasse
und für die Söhne Israels Sühne erwirke.
17 He gave unto him his commandments, and authority in the statutes of judgments, that he should teach Jacob the testimonies, and inform Israel in his laws.17 Er gab ihm seine Gebote
und Vollmacht über Gesetz und Recht. So unterwies Aaron sein Volk im Gesetz
und Israels Söhne im Recht.
18 Strangers conspired together against him, and maligned him in the wilderness, even the men that were of Dathan's and Abiron's side, and the congregation of Core, with fury and wrath.18 Als sich Unbefugte gegen ihn empörten
und in der Wüste auf ihn eifersüchtig wurden,die Leute um Datan und Abiram
sowie Korach und sein Anhang, in heftiger Wut,
19 This the Lord saw, and it displeased him, and in his wrathful indignation were they consumed: he did wonders upon them, to consume them with the fiery flame.19 da sah es der Herr und wurde zornig,
er vernichtete sie in seinem glühenden Zorn. Er bewirkte ein Wunder gegen sie
und vertilgte sie in den Flammen seines Feuers.
20 But he made Aaron more honourable, and gave him an heritage, and divided unto him the firstfruits of the increase; especially he prepared bread in abundance:20 Das Ansehen Aarons vermehrte er noch
und gab ihm sein Erbteil: Die heiligen Erstlinge gab er ihm zur Nahrung,
Die Schaubrote wurden sein Anteil
21 For they eat of the sacrifices of the Lord, which he gave unto him and his seed.21 die Gaben für den Herrn sollten sie essen. und die Abgaben sollten ihm und seinen Nachkommen zufallen.
22 Howbeit in the land of the people he had no inheritance, neither had he any portion among the people: for the Lord himself is his portion and inheritance.22 Vom Landbesitz des Volkes aber sollte er nichts erben,
in ihrer Mitte kein Erbteil erhalten;denn der Herr ist sein Anteil
und sein Erbe inmitten der Söhne Israels.
23 The third in glory is Phinees the son of Eleazar, because he had zeal in the fear of the Lord, and stood up with good courage of heart: when the people were turned back, and made reconciliation for Israel.23 Ferner Pinhas, der Sohn Eleasars:
Er bekam als Dritter das hohe Amt,
weil er sich einsetzte für den Gott des Alls
und für sein Volk in die Bresche trat,
als er dem Antrieb seines Herzens folgte
und für die Söhne Israels Sühne erwirkte.
24 Therefore was there a covenant of peace made with him, that he should be the chief of the sanctuary and of his people, and that he and his posterity should have the dignity of the priesthood for ever:24 Darum hat der Herr auch für ihn eine Bestimmung getroffen,
einen Heilsbund gestiftet:
Er sollte das Heiligtum versorgen. So sollte ihm und seinen Söhnen
das Hohepriesteramt gehören für ewige Zeiten.
25 According to the covenant made with David son of Jesse, of the tribe of Juda, that the inheritance of the king should be to his posterity alone: so the inheritance of Aaron should also be unto his seed.25 Sein Bund mit David, dem Sohn Isais aus dem Stamm Juda,
bestand in der Erbnachfolge eines Herrschers von Gottes Gnaden;
ebenso gehört die Erbnachfolge Aarons Pinhas und seinen Söhnen. Nun lobt den gütigen Herrn,
der euch mit Ehre gekrönt hat.
26 God give you wisdom in your heart to judge his people in righteousness, that their good things be not abolished, and that their glory may endure for ever.26 Er gebe euch Weisheit ins Herz,
sein Volk in Gerechtigkeit zu lenken, damit euer Glück nie endet
noch euer hohes Amt bis in fernste Zeiten.