Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Sirach 42


font
KING JAMES BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 Of these things be not thou ashamed, and accept no person to sin thereby:1 Mais ce sera le contraire pour tout ce qui suit, si tu ne veux pas pécher. N’aie pas honte:
2 Of the law of the most High, and his covenant; and of judgment to justify the ungodly;2 de la Loi du Très-Haut et de son Alliance, de reconnaître l’innocence, même d’un méchant,
3 Of reckoning with thy partners and travellers; or of the gift of the heritage of friends;3 de tenir des comptes précis avec tes compagnons de voyage, d’accorder à des étrangers leur part d’héritage,
4 Of exactness of balance and weights; or of getting much or little;4 de te servir d’une balance et de poids exacts, de réaliser des bénéfices grands ou petits,
5 And of merchants' indifferent selling; of much correction of children; and to make the side of an evil servant to bleed.5 de faire du profit dans une affaire commerciale, de corriger souvent tes enfants et de meurtrir les côtes d’un serviteur méchant.
6 Sure keeping is good, where an evil wife is; and shut up, where many hands are.6 Avec une mauvaise femme un cadenas est utile; là où il y a beaucoup de mains, mets les choses sous clef!
7 Deliver all things in number and weight; and put all in writing that thou givest out, or receivest in.7 Compte et pèse ce que tu fournis; note par écrit ce que tu donnes et ce que tu reçois.
8 Be not ashamed to inform the unwise and foolish, and the extreme aged that contendeth with those that are young: thus shalt thou be truly learned, and approved of all men living.8 N’aie pas honte de reprendre un imbécile, un sot, et le vieillard décrépit qui retombe en enfance. Alors tu seras véritablement instruit et tous t’en sauront gré.
9 The father waketh for the daughter, when no man knoweth; and the care for her taketh away sleep: when she is young, lest she pass away the flower of her age; and being married, lest she should be hated:9 Une fille est pour son père une cause inavouée d’insomnie: le souci qu’elle lui donne l’empêche de dormir. Elle est jeune, mais peut-être tardera-t-elle à se marier; elle est mariée, mais peut-être son mari va-t-il la prendre en grippe.
10 In her virginity, lest she should be defiled and gotten with child in her father's house; and having an husband, lest she should misbehave herself; and when she is married, lest she should be barren.10 Elle est vierge: peut-être se laissera-t-elle séduire et se retrouvera-t-elle enceinte dans la maison de son père. Elle a un mari: peut-être lui sera-t-elle infidèle, ou bien elle ne lui donnera pas d’enfants.
11 Keep a sure watch over a shameless daughter, lest she make thee a laughingstock to thine enemies, and a byword in the city, and a reproach among the people, and make thee ashamed before the multitude.11 Si ta fille est effrontée, redouble de prudence: vois-tu qu’elle fasse de toi la risée de tes ennemis, la fable de la ville, une occasion de commérages! Elle pourrait te déshonorer devant tout le monde.
12 Behold not every body's beauty, and sit not in the midst of women.12 N’arrête pas tes regards sur une beauté humaine et ne te mets pas à converser avec des femmes.
13 For from garments cometh a moth, and from women wickedness.13 Tout comme la mite sort d’un vêtement, ainsi de la femme sort malice de femme.
14 Better is the churlishness of a man than a courteous woman, a woman, I say, which bringeth shame and reproach.14 Mieux vaut la dureté de l’homme que la bonté de la femme: la femme peut t’attirer honte et reproches.
15 I will now remember the works of the Lord, and declare the things that I have seen: In the words of the Lord are his works.15 Je vais maintenant rappeler les œuvres du Seigneur, je veux raconter ce que j’ai vu: les œuvres du Seigneur sont sorties de ses paroles, conformes à ses décisions.
16 The sun that giveth light looketh upon all things, and the work thereof is full of the glory of the Lord.16 Tout comme le soleil illumine ce qu’il a sous les yeux, de même l’œuvre du Seigneur est remplie de sa gloire.
17 The Lord hath not given power to the saints to declare all his marvellous works, which the Almighty Lord firmly settled, that whatsoever is might be established for his glory.17 Expliquer ce monde de merveilles est une chose qui dépasse, même les Saints du Seigneur. Car le Seigneur, Maître de l’univers, lui a donné consistance dans sa propre Gloire.
18 He seeketh out the deep, and the heart, and considereth their crafty devices: for the Lord knoweth all that may be known, and he beholdeth the signs of the world.18 Il sonde à la fois les abîmes des mers et l’esprit des humains: lui voit clair dans leurs projets. Car le Très-Haut connaît tout ce qu’on peut savoir: il connaît les signes des temps.
19 He declareth the things that are past, and for to come, and revealeth the steps of hidden things.19 Il dit ce qui a été et ce qui sera, il découvre les traces des choses passées.
20 No thought escapeth him, neither any word is hidden from him.20 Pas une pensée ne lui échappe, pas une parole ne lui reste cachée.
21 He hath garnished the excellent works of his wisdom, and he is from everlasting to everlasting: unto him may nothing be added, neither can he be diminished, and he hath no need of any counsellor.21 Il a disposé harmonieusement les chefs-d’œuvre de sa sagesse, tels qu’ils ont toujours été et qu’ils seront toujours; il n’a eu recours à aucun conseiller, rien ne pourrait y être ajouté ou en être retranché.
22 Oh how desirable are all his works! and that a man may see even to a spark.22 Comme toutes ses œuvres sont belles: quel plaisir de contempler la moindre étincelle!
23 All these things live and remain for ever for all uses, and they are all obedient.23 Tout cela vit et dure pour toujours, tout obéit en toute circonstance.
24 All things are double one against another: and he hath made nothing imperfect.24 Toutes les choses vont par paires, l’une à l’autre se faisant face; le Seigneur n’a rien fait d’imparfait.
25 One thing establisheth the good or another: and who shall be filled with beholding his glory?25 Elles se mettent l’une l’autre en relief: qui se fatiguera de contempler sa gloire?