Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Psalms 62


font
KING JAMES BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.1 Au maître de chant. À Yédoutoun. Psaume de David.
2 He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.2 En Dieu seul mon âme se repose, c’est de lui que j’attends mon salut.
3 How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.3 Il est mon rocher, mon sauveur, s’il est ma citadelle je ne broncherai pas.
4 They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.4 Jusqu’à quand vous lancerez-vous, tous contre un, pour le démolir ensemble, comme on renverse un mur, comme on enfonce une clôture?
5 My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.5 Tous leurs projets visent à tromper, ils ne font que mentir; des lèvres ils bénissent, mais le cœur voudrait maudire.
6 He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.6 En Dieu seul, ô mon âme, sera ton repos, car je n’ai d’espoir qu’en lui.
7 In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.7 Il est mon salut, mon sauveur, s’il est ma citadelle je ne broncherai pas.
8 Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.8 En Dieu est mon salut, en lui ma gloire, il est la roche qui fait ma force, mon refuge, c’est Dieu.
9 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.9 Vous de même, ô mon peuple, espérez en lui toujours, ouvrez-lui votre cœur, Dieu est notre refuge.
10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.10 Les fils d’Adam ne pèsent guère, et les enfants des grands, qui peut compter sur eux? Faites-les monter sur la balance, tous ensemble feront le poids d’une poussière!
11 God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.11 Ne misez pas sur la violence, n’espérez rien de l’injustice, si vos richesses augmentent, n’y mettez pas le cœur.
12 Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.12 Car Dieu n’a dit qu’une parole, mais j’ai entendu ces deux choses: la puissance n’appartient qu’à Dieu,
13 et la bonté, Seigneur, est encore à toi. Tu sais rendre à chacun selon ses œuvres.