Psalms 31
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness. | 1 لامام المغنين. مزمور لداود. عليك يا رب توكلت. لا تدعني اخزى مدى الدهر. بعدلك نجني. |
2 Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me. | 2 أمل اليّ اذنك. سريعا انقذني. كن لي صخرة حصن بيت ملجإ لتخليصي. |
3 For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me. | 3 لان صخرتي ومعقلي انت. من اجل اسمك تهديني وتقودني. |
4 Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength. | 4 اخرجني من الشبكة التي خبأوها لي. لانك انت حصني. |
5 Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth. | 5 في يدك استودع روحي. فديتني يا رب اله الحق. |
6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD. | 6 ابغضت الذين يراعون اباطيل كاذبة. اما انا فعلى الرب توكلت. |
7 I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; | 7 ابتهج وافرح برحمتك لانك نظرت الى مذلتي وعرفت في الشدائد نفسي. |
8 And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room. | 8 ولم تحبسني في يد العدو بل اقمت في الرحب رجلي |
9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly. | 9 ارحمني يا رب لاني في ضيق. خسفت من الغم عيني. نفسي وبطني. |
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed. | 10 لان حياتي قد فنيت بالحزن وسنيني بالتنهد. ضعفت بشقاوتي قوّتي وبليت عظامي. |
11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me. | 11 عند كل اعدائي صرت عارا وعند جيراني بالكلية ورعبا لمعارفي. الذين رأوني خارجا هربوا عني. |
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel. | 12 نسيت من القلب مثل الميت. صرت مثل اناء متلف. |
13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life. | 13 لاني سمعت مذمة من كثيرين. الخوف مستدير بي بمؤامرتهم معا عليّ. تفكروا في اخذ نفسي |
14 But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God. | 14 اما انا فعليك توكلت يا رب. قلت الهي انت. |
15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me. | 15 في يدك آجالي. نجني من يد اعدائي ومن الذين يطردونني. |
16 Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake. | 16 اضئ بوجهك على عبدك. خلصني برحمتك. |
17 Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. | 17 يا رب لا تدعني اخزى لاني دعوتك. ليخز الاشرار. ليسكتوا في الهاوية. |
18 Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous. | 18 لتبكم شفاه الكذب المتكلمة على الصدّيق بوقاحة بكبرياء واستهانة |
19 Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men! | 19 ما اعظم جودك الذي ذخرته لخائفيك. وفعلته للمتكلين عليك تجاه بني البشر. |
20 Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues. | 20 تسترهم بستر وجهك من مكايد الناس. تخفيهم في مظلّة من مخاصمة الألسن. |
21 Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city. | 21 مبارك الرب لانه قد جعل عجبا رحمته لي في مدينة محصنة. |
22 For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee. | 22 وانا قلت في حيرتي اني قد انقطعت من قدام عينيك. ولكنك سمعت صوت تضرعي اذ صرخت اليك |
23 O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer. | 23 احبوا الرب يا جميع اتقيائه. الرب حافظ الامانة ومجاز بكثرة العامل بالكبرياء. |
24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD. | 24 لتتشدد ولتتشجع قلوبكم يا جميع المنتظرين الرب |