Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Exodus 21


font
KING JAMES BIBLESMITH VAN DYKE
1 Now these are the judgments which thou shalt set before them.1 وهذه هي الاحكام التي تضع امامهم.
2 If thou buy an Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.2 اذا اشتريت عبدا عبرانيا فست سنين يخدم وفي السابعة يخرج حرا مجانا.
3 If he came in by himself, he shall go out by himself: if he were married, then his wife shall go out with him.3 ان دخل وحده فوحده يخرج. ان كان بعل امرأة تخرج امرأته معه.
4 If his master have given him a wife, and she have born him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself.4 ان اعطاه سيده امرأة وولدت له بنين او بنات فالمرأة واولادها يكونون لسيده وهو يخرج وحده.
5 And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:5 ولكن ان قال العبد احب سيدي وامرأتي واولادي لا اخرج حرا
6 Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever.6 يقدمه سيده الى الله ويقربه الى الباب او الى القائمة ويثقب سيده اذنه بالمثقب. فيخدمه الى الابد.
7 And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.7 واذا باع رجل ابنته امة لا تخرج كما يخرج العبيد.
8 If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.8 ان قبحت في عيني سيدها الذي خطبها لنفسه يدعها تفك. وليس له سلطان ان يبيعها لقوم اجانب لغدره بها.
9 And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.9 وان خطبها لابنه فبحسب حق البنات يفعل لها.
10 If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.10 ان اتخذ لنفسه اخرى لا ينقّص طعامها وكسوتها ومعاشرتها.
11 And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money.11 وان لم يفعل لها هذه الثلاث تخرج مجانا بلا ثمن
12 He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.12 من ضرب انسانا فمات يقتل قتلا.
13 And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.13 ولكن الذي لم يتعمّد بل اوقع الله في يده فانا اجعل لك مكانا يهرب اليه.
14 But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.14 واذا بغى انسان على صاحبه ليقتله بغدر فمن عند مذبحي تاخذه للموت.
15 And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.15 ومن ضرب اباه او امه يقتل قتلا.
16 And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.16 ومن سرق انسانا وباعه او وجد في يده يقتل قتلا.
17 And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.17 ومن شتم اباه او امه يقتل قتلا.
18 And if men strive together, and one smite another with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:18 واذا تخاصم رجلان فضرب احدهما الآخر بحجر او بلكمة ولم يقتل بل سقط في الفراش
19 If he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.19 فان قام وتمشى خارجا على عكّازه يكون الضارب بريئا. الا انه يعوض عطلته وينفق على شفائه.
20 And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.20 واذا ضرب انسان عبده او امته بالعصا فمات تحت يده ينتقم منه.
21 Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.21 ولكن ان بقي يوما او يومين لا ينتقم منه لانه ماله.
22 If men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit depart from her, and yet no mischief follow: he shall be surely punished, according as the woman's husband will lay upon him; and he shall pay as the judges determine.22 واذا تخاصم رجال وصدموا امرأة حبلى فسقط ولدها ولم تحصل اذيّة يغرم كما يضع عليه زوج المرأة ويدفع عن يد القضاة.
23 And if any mischief follow, then thou shalt give life for life,23 وان حصلت اذيّة تعطي نفسا بنفس
24 Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,24 وعينا بعين وسنا بسن ويدا بيد ورجلا برجل
25 Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.25 وكيّا بكي وجرحا بجرح ورضّا برضّ.
26 And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake.26 واذا ضرب انسان عين عبده او عين امته فاتلفها يطلقه حرا عوضا عن عينه.
27 And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.27 وان اسقط سن عبده او سنّ امته يطلقه حرا عوضا عن سنّه
28 If an ox gore a man or a woman, that they die: then the ox shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit.28 واذا نطح ثور رجلا او امرأة فمات يرجم الثور ولا يؤكل لحمه. واما صاحب الثور فيكون بريئا.
29 But if the ox were wont to push with his horn in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death.29 ولكن ان كان ثورا نطّاحا من قبل وقد أشهد على صاحبه ولم يضبطه فقتل رجلا او امرأة فالثور يرجم وصاحبه ايضا يقتل.
30 If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.30 ان وضعت عليه فدية يدفع فداء نفسه كل ما يوضع عليه.
31 Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.31 او اذا نطح ابنا او نطح ابنة فبحسب هذا الحكم يفعل به.
32 If the ox shall push a manservant or a maidservant; he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.32 ان نطح الثور عبدا او امة يعطي سيده ثلاثين شاقل فضة والثور يرجم.
33 And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass fall therein;33 واذا فتح انسان بئرا او حفر انسان بئرا ولم يغطه فوقع فيها ثور او حمار
34 The owner of the pit shall make it good, and give money unto the owner of them; and the dead beast shall be his.34 فصاحب البئر يعوض ويرد فضة لصاحبه والميت يكون له
35 And if one man's ox hurt another's, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead ox also they shall divide.35 واذا نطح ثور انسان ثور صاحبه فمات يبيعان الثور الحي ويقتسمان ثمنه. والميت ايضا يقتسمانه.
36 Or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.36 لكن اذا علم انه ثور نطّاح من قبل ولم يضبطه صاحبه يعوّض عن الثور بثور والميت يكون له