Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

2 Chronicles 22


font
KING JAMES BIBLEJERUSALEM
1 And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his stead: for the band of men that came with the Arabians to the camp had slain all the eldest. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah reigned.1 Les habitants de Jérusalem firent roi à sa place Ochozias, son plus jeune fils, car la troupequi, avec les Arabes, avait fait incursion dans le camp, avait assassiné les aînés. Ainsi Ochozias, fils de Joram,devint roi de Juda.
2 Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri.2 Il avait 42 ans à son avènement et il régna un an à Jérusalem. Le nom de sa mère étaitAthalie, fille de Omri.
3 He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counseller to do wickedly.3 Lui aussi imita la conduite de la maison d'Achab, car sa mère lui donnait de mauvaisconseils.
4 Wherefore he did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab: for they were his counsellers after the death of his father to his destruction.4 Il fit ce qui déplaît à Yahvé, comme la famille d'Achab, car ce sont ces gens qui, pour saperte, devinrent ses conseillers après la mort de son père.
5 He walked also after their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramoth-gilead: and the Syrians smote Joram.5 Il suivit en outre leur politique et alla avec Joram, fils d'Achab, roi d'Israël, pour combattreHazaël, roi d'Aram, à Ramot de Galaad. Mais les Araméens blessèrent Joram;
6 And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.6 il revint à Yizréel pour faire soigner les blessures reçues à Ramot en combattant Hazaël, roid'Aram. Ochozias, fils de Joram, roi de Juda, descendit à Yizréel, pour visiter Joram, fils d'Achab, parce qu'ilétait souffrant.
7 And the destruction of Ahaziah was of God by coming to Joram: for when he was come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab.7 Dieu fit de cette visite à Joram la perte d'Ochozias. A son arrivée, il sortit avec Joram à larencontre de Jéhu, fils de Nimshi, oint par Yahvé pour en finir avec la maison d'Achab.
8 And it came to pass, that, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, and found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them.8 Alors qu'il s'employait à faire justice de la maison d'Achab, Jéhu rencontra les officiers deJuda et les neveux d'Ochozias, ses serviteurs; il les tua,
9 And he sought Ahaziah: and they caught him, (for he was hid in Samaria,) and brought him to Jehu: and when they had slain him, they buried him: Because, said they, he is the son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart. So the house of Ahaziah had no power to keep still the kingdom.9 puis se mit à la recherche d'Ochozias. On se saisit de lui tandis qu'il essayait de se cacherdans Samarie et on l'amena à Jéhu, qui l'exécuta. Mais on l'ensevelit parce qu'on disait: "C'est le fils de Josaphatqui recherchait Yahvé de tout son coeur." Il n'y avait personne dans la maison d'Ochozias qui fût en mesure derégner.
10 But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.10 Lorsque la mère d'Ochozias, Athalie, eut appris que son fils était mort, elle entrepritd'exterminer toute la descendance royale de la maison de Juda.
11 But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons that were slain, and put him and his nurse in a bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, (for she was the sister of Ahaziah,) hid him from Athaliah, so that she slew him not.11 Mais Yehoshéba, fille du roi, retira furtivement Joas, fils d'Ochozias, du groupe des fils duroi qu'on massacrait et elle le mit, avec sa nourrice, dans la chambre des lits. Ainsi Yehoshéba, fille du roi Joramet femme du prêtre Yehoyada (et elle était soeur d'Ochozias), put le soustraire à Athalie et éviter qu'elle ne letuât.
12 And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.12 Il resta six ans avec eux, caché dans le Temple de Dieu, pendant qu'Athalie régnait sur lepays.