SCRUTATIO

Monday, 13 October 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Knjiga Brojeva 3


font
Biblija HrvatskiBIBLIA
1 Ovo je potomstvo Aronovo i Mojsijevo iz vremena kad je Jahve Mojsiju govorio na Sinajskom brdu.1 Esta era la descendencia de Aarón y de Moisés, cuando Yahveh habló a Moisés en el monte Sinaí.
2 Ovo su bila imena Aronovih sinova: prvorođenac Nadab, zatim Abihu, Eleazar i Itamar.2 Estos eran los nombres de los hijos de Aarón: Nadab, el primogénito, Abihú, Eleazar e Itamar.
3 To su imena Aronovih sinova, svećenika pomazanih, za svećeništvo posvećenih.3 Estos eran los nombres de los hijos de Aarón, que fueron ungidos sacerdotes, y cuyas manos fueron consagradas para ejercer el sacerdocio.
4 Ali Nadab i Abihu umriješe pred Jahvom kad su u Sinajskoj pustinji pred njim prinosili neposvećenu vatru. Kako nisu imali sinova, to su Eleazar i Itamar služili kao svećenici u nazočnosti svoga oca Arona.4 Nadab y Abihú murieron delante de Yahveh, al presentar un fuego profano delante de Yahveh en el desierto del Sinaí. Como no tenían hijos, fueron Eleazar e Itamar los que ejercieron el sacerdocio en presencia de su padre Aarón.
5 Jahve reče Mojsiju:5 Yahveh habló a Moisés y le dijo:
6 »Dozovi pleme Levijevo neka stane pred svećenika Arona. Neka mu poslužuju;6 «Manda que se acerque la tribu de Leví y ponlos delante del sacerdote Aarón, que estén a su servicio.
7 neka vrše njegovu dužnost i dužnost sve zajednice pred Šatorom sastanka, služeći Prebivalištu.7 Se encargarán de las obligaciones que incumben a él y a toda la comunidad ante la Tienda del Encuentro, prestando el servicio en la Morada.
8 Neka se brinu za sav namještaj u Šatoru sastanka, za dužnost sinova Izraelovih, i obavljaju službu u Prebivalištu.8 Cuidarán de todos los utensilios de la Tienda del Encuentro, de las obligaciones que incumben a los israelitas prestando servicio en la Morada.
9 Podaj levite Aronu i njegovim sinovima. Neka mu ih Izraelci potpuno daruju.9 Donarás los levitas a Aarón y a sus hijos en concepto de donados. Le serán donados de parte de los israelitas.
10 Arona i njegove sinove postavi da vrše svoju svećeničku službu. A svjetovnjak koji bi se tome približio neka se pogubi.«10 A Aarón y a sus hijos los alistarás para que se encarguen de sus funciones sacerdotales. El laico que se acerque, será muerto.»
11 Jahve reče Mojsiju:11 Yahveh habló a Moisés y le dijo:
12 »Ja, evo, uzimam Levijevce između Izraelaca namjesto svih prvorođenaca – onih koji otvaraju materinju utrobu kod Izraelaca. Moji su, dakle, Levijevci!12 «Mira que he elegido a los levitas de entre los demás israelitas en lugar de todos los primogénitos de los israelitas que abren el seno materno. Los levitas serán para mí.
13 Meni, naime, pripada svaki prvorođenac. Onoga dana kad sam pobio sve prvence u zemlji egipatskoj, sebi sam posvetio sve prvorođence u Izraelu – i od ljudi i od stoke. Oni su moji. Ja sam Jahve.«13 Porque todo primogénito me pertenece. El día en que herí a todos los primogénitos de Egipto, consagré para mí a todos los primogénitos de Israel, tanto de hombre como de ganado. Son para mí. Yo, Yahveh.»
14 Jahve reče Mojsiju u Sinajskoj pustinji:14 Habló Yahveh a Moisés en el desierto del Sinaí. Le dijo:
15 »Popiši Levijevce po njihovim porodicama i rodovima; popiši sve muškarce od jednoga mjeseca i više.«15 «Alista a los hijos de Leví por familias y por clanes: alistarás a todo varón de un mes para arriba.»
16 Na zapovijed Jahvinu Mojsije ih popisa, kako mu je bilo naređeno.16 Moisés los alistó según la orden de Yahveh, tal como Yahveh se lo había mandado.
17 Ovo su poimenice bili sinovi Levijevi: Geršon, Kehat i Merari.17 Los nombres de los hijos de Leví son: Guersón, Quehab y Merarí.
18 A ovo su imena Geršonovih sinova po njihovim rodovima: Libni i Šimi.18 Los nombres de los hijos de Ghersón, por clanes, son: Libní y Semeí.
19 A sinovi su Kehatovi po svojim rodovima: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.19 Los hijos de Quehat, por clanes: Amram, Yishar, Hebrón y Uzziel;
20 Sinovi su Merarijevi po svojim rodovima: Mahli i Muši. To su Levijevi rodovi po svojim porodicama.20 los hijos de Merarí, por clanes: Majlí y Musí. Estos son los clanes de Leví, repartidos por familias.
21 Od Geršona lozu vuče rod Libnijev i rod Šimijev. To su rodovi Geršonovaca.21 De Guesón procedían el clan libnita y el clan semeíta: ésos son los clanes guersonitas.
22 Njih je u popisu svih muškaraca od jednoga mjeseca naviše ubilježeno sedam tisuća i pet stotina.22 El total de los alistados, contando todos los varones de un mes para arriba: 7.500.
23 Rodovi Geršonovaca taborovali su za Prebivalištem prema zapadu.23 Los clanes guersonitas acampaban detrás de la Morada, al poniente.
24 Glava porodice Geršonovaca bijaše Elijasaf, sin Laelov.24 El principal de la casa paterna de Guersón era Elyasaf, hijo de Lael.
25 Geršonovci su se u Šatoru sastanka brinuli za Prebivalište, za Šator i njegov krov, za zavjese na ulazu u Šator sastanka;25 Los hijos de Guersón estaban encargados, en la Tienda del Encuentro, de la Morada, de la Tienda, de su toldo y del tapiz de entrada a la Tienda del Encuentro;
26 onda za dvorišne zavjese, za zavjesu na ulazu u dvorište što je oko Prebivališta i žrtvenika, za njihova užeta i za sve što spada na tu službu.26 del cortinaje del atrio y de la cortina de entrada al atrio que rodea la Morada y el altar, y de las cuerdas necesarias para todo su servicio.
27 Od Kehata potječe rod Amramov, rod Jisharov, rod Hebronov i rod Uzielov. To su rodovi Kehatovaca.27 De Quehat procedían el clan amramita, el clan yisharita, el clan hebronita y el clan uzzielita: ésos son los clanes quehatitas.
28 Kad se popisaše svi muškarci od jednoga mjeseca naviše, bilo ih je osam tisuća i šest stotina. Oni su se brinuli za svetište.28 Contando todos los varones de un mes para arriba, eran 8.300. Tenían a su cargo el servicio del santuario.
29 Rodovi Kehatovaca taborovali su s južne strane Prebivališta.29 Los clanes quehatitas acampaban al lado meridional de la Morada.
30 Glava rodova u domu Kehatovu bijaše Elisafan, sin Uzielov.30 El principal de la casa paterna de los clanes quehatitas era Elisafán, hijo de Uzziel.
31 Oni su se brinuli za Kovčeg, stol, svijećnjak, žrtvenik i sveti pribor kojim su se služili i, konačno, za zavjesu i za sve što joj pripada.31 A su cargo estaban el arca, la mesa, el candelabro, los altares, los objetos sagrados que se usan en el culto, el velo y todo su servicio.
32 Vrhovni poglavar levita bio je Eleazar, sin svećenika Arona. On je vršio nadzor nad onima koji su se brinuli za svetište.32 El principal de los principales de Leví era Eleazar, hijo del sacerdote Aarón. Ejercía la supervisión de todos los encargados del santuario.
33 Od Merarija potječe rod Mahlijev i rod Mušijev. To su Merarijevi rodovi.33 De Merarí, el clan majlita y el clan musita: ésos eran los clanes meraritas .
34 Njih je u popisu svih muškaraca od jednoga mjeseca i više ubilježeno šest tisuća i dvije stotine.34 Sus alistados, contando todos los varones de un mes para arriba, eran 6.200.
35 Glava rodova u domu Merarijevu bijaše Suriel, sin Abihajilov. Oni su taborovali sa sjeverne strane Prebivališta.35 El principal de la casa paterna de los clanes meraritas era Suriel, hijo de Abijayil. Acampaban al lado septentrional de la Morada.
36 Merarijevci su se brinuli za trenice Prebivališta, za njegove priječnice, za stupce i njihova podnožja, za sav njegov pribor i za sve što spada na njegovu službu.36 A los hijos de Merarí les estaba encomendado el cuidado de los tableros de la Morada, de sus travesaños, postes y basas, de todos sus utensilios y todo su servicio;
37 Povrh toga, za stupove uokolo predvorja, njihova podnožja, kočiće i užeta.37 y de los postes que rodean el atrio, de sus basas, clavazón y cuerdas.
38 Pred Prebivalištem prema istoku, pred Šatorom sastanka s istočne strane, utaborivali se Mojsije, Aron i njihovi sinovi, kojima je u ime Izraelaca bila povjerena služba u svetištu. Svjetovnjak koji bi se približio imao se pogubiti.38 Acampaban al este, frente a la Morada, delante de la Tienda del Encuentro hacia oriente, Moisés y Aarón con sus hijos que estaban encargados del santuario en nombre de los israelitas. Cualquier laico que se acercara, sería muerto.
39 Svih popisanih Levijevaca od jednoga mjeseca naviše, koje je na Jahvinu zapovijed po njihovim rodovima popisao Mojsije i Aron, bijaše dvadeset i dvije tisuće.39 El total de levitas alistados, de los que registró Moisés por clanes, siguiendo la orden de Yahveh, de todos los varones de un mes para arriba: 22.000.
40 Jahve rekne Mojsiju: »Popiši sve muške prvorođence izraelske od jednoga mjeseca naviše te načini popis njihovih imena.40 Dijo Yahveh a Moisés: «Registra a todos los primogénitos varones de los israelitas, de un mes para arriba, y anota sus nombres.
41 I levite dodijeli meni – ja sam Jahve – namjesto svih prvorođenaca izraelskih, a stoku levitsku namjesto sve prvenčadi stoke izraelske.«41 Luego, tomas a los levitas para mí, Yahveh, en lugar de todos los primogénitos de los israelitas; y el ganado de los levitas en lugar de todos los primogénitos del ganado de los israelitas.»
42 Tako Mojsije popiše sve prvorođence izraelske, kako mu je Jahve naredio.42 Moisés registró, según le había ordenado Yahveh, a todos los primogénitos de los israelitas.
43 Svih muških prvorođenaca od jednoga mjeseca naviše bijaše u popisu iménâ dvadeset i dvije tisuće i dvije stotine sedamdeset i tri.43 Y resultó ser el total de los primogénitos varones, contando los nombres desde la edad de un mes para arriba, según el censo, 22.273.
44 Tada Jahve reče Mojsiju:44 Habló entonces Yahveh a Moisés y le dijo:
45 »Uzmi levite namjesto svih prvorođenaca izraelskih, a stoku levitsku namjesto stoke njihove; leviti neka budu moji. Ja sam Jahve.45 «Toma a los levitas en lugar de todos los primogénitos de los israelitas y el ganado de los levitas en lugar de su ganado; los levitas serán míos, yo Yahveh.
46 A za otkupninu dvjesta sedamdeset i triju izraelskih prvorođenaca što ih je više nego levita,46 Por el rescate de los 273 primogénitos de los israelitas que exceden del número de los levitas,
47 uzmi pet šekela po glavi, uzmi ih prema hramskom šekelu: dvadeset gera – jedan šekel.47 tomarás cinco siclos por cabeza, en siclos del santuario, a razón de veinte óbolos por siclo.
48 Onda podaj taj novac Aronu i njegovim sinovima za otkupninu onih kojih je odviše.«48 La plata se la entregarás a Aarón y a sus hijos, por el rescate de los que sobrepasan el número.»
49 Tako Mojsije primi taj novac kao otkupninu za prvorođence koji su nadilazili broj onih koje su leviti otkupili.49 Moisés tomó la plata del rescate de los que pasaban del número de los rescatados por los levitas.
50 Od izraelskih je prvorođenaca primio u srebru tisuću trista šezdeset i pet šekela hramske mjere.50 Tomó la plata de los primogénitos de Israel: 1.365 siclos, en siclos del santuario.
51 Po nalogu Jahvinu Mojsije predade novac te otkupnine Aronu i njegovim sinovima, kako je Jahve Mojsiju naredio.51 Y entregó Moisés la plata del rescate a Aarón y a sus hijos, según la orden de Yahveh, como había mandado Yahveh a Moisés.