SCRUTATIO

Monday, 13 October 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Amos 6


font
Biblija HrvatskiBIBBIA CEI 2008
1 Jao bezbrižnima na Sionu i spokojnima
na samarijskoj gori,
nazvanima »prvina narodâ«,
kojima se obraća dom Izraelov.
1 Guai agli spensierati di Sion
e a quelli che si considerano sicuri
sulla montagna di Samaria!
Questi notabili della prima tra le nazioni,
ai quali si rivolge la casa d’Israele!
2 Krenite u Kalnu i vidite,
idite odande u Veliki Hamat,
siđite u Gat filistejski.
Jeste li bolji od tih kraljevstava?
Je li im područje veće od vašega?
2 Andate a vedere la città di Calne,
da lì andate a Camat, la grande,
e scendete a Gat dei Filistei:
siete voi forse migliori di quei regni
o il loro territorio è più grande del vostro?
3 Mislite: daleko je kobni dan,
a primičete vlast nasilja.
3 Voi credete di ritardare il giorno fatale
e invece affrettate il regno della violenza.
4 Ležeći na bjelokosnim posteljama,
na počivaljkama izvaljeni,
jedu janjad iz stada
i telad iz staje;
4 Distesi su letti d’avorio e sdraiati sui loro divani
mangiano gli agnelli del gregge
e i vitelli cresciuti nella stalla.
5 deru se uza zvuk harfe,
izumljuju glazbala k’o David,
5 Canterellano al suono dell’arpa,
come Davide improvvisano su strumenti musicali;
6 piju vino iz vrčeva
i mažu se najfinijim uljem,
al’ za slom Josipov ne mare.
6 bevono il vino in larghe coppe
e si ungono con gli unguenti più raffinati,
ma della rovina di Giuseppe non si preoccupano.
7 Stog će prvi sad biti prognani;
umuknut će veselje raskošnika.
7 Perciò ora andranno in esilio in testa ai deportati
e cesserà l’orgia dei dissoluti.
8 Zakle se Gospod Jahve samim sobom
– riječ je Jahve, Boga nad vojskama:
»Gnušam se oholosti Jakovljeve
i mrzim dvorce njegove,
predat ću grad i sve u njemu.«
8 Ha giurato il Signore Dio, per se stesso!
Oracolo del Signore, Dio degli eserciti.
«Detesto l’orgoglio di Giacobbe,
odio i suoi palazzi,
consegnerò al nemico la città e quanto contiene».
9 Ako i deset ljudi ostane u jednoj kući,
umrijet će.
9 Se sopravvivranno in una sola casa dieci uomini,
anch’essi moriranno.
10 Rođak će i spaljivač prionuti
da iznesu kosti iz kuće;
ako bi tko upitao onog u kutu kuće:
»Je li još tko ostao s tobom?«
on će odvratiti: »Ne! Pst!
Jahvino se ime ne smije spomenuti.«
10 Lo prenderà il suo parente e chi prepara il rogo,
per portare via le ossa dalla casa;
dirà a chi è in fondo alla casa:
«C’è ancora qualcuno con te?».
L’altro risponderà: «No».
Ed egli dirà: «Silenzio!»,
perché non si pronunci il nome del Signore.
11 Jer, gle, Jahve zapovjedi,
i velika se kuća ruši u komade,
mala se kuća ori u komadiće.
11 Poiché ecco: il Signore comanda
di fare a pezzi la casa grande,
e quella piccola di ridurla in frantumi.
12 Jure li konji po litici,
ore li se more volovima,
da vi pretvarate pravdu u otrov
a plod pravednosti u pelin?
12 Corrono forse i cavalli sulla roccia
e si ara il mare con i buoi?
Poiché voi cambiate il diritto in veleno
e il frutto della giustizia in assenzio.
13 Vi se radujete Lo Dabaru
kad velite: »Nismo li svojom snagom
zauzeli Karnajim?«
13 Voi vi compiacete di Lodebàr dicendo:
«Non abbiamo forse conquistato Karnàim con la nostra forza?».
14 »Ha, evo, dome Izraelov, dižem na te«
– riječ je Jahve, Boga nad vojskama –
»narod što će vas tlačiti
od Ulaza hamatskoga
do Pustinjskog potoka.«
14 «Ora, ecco, io susciterò contro di voi, casa d’Israele
– oracolo del Signore, Dio degli eserciti –,
un popolo che vi opprimerà dall’ingresso di Camat
fino al torrente dell’Araba».