Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΙΗΣΟΥΣ ΝΑΥΗ - Giosuè - Joshua 21


font
GREEK BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 Και προσηλθον οι αρχηγοι των πατριων των Λευιτων προς Ελεαζαρ τον ιερεα και προς Ιησουν τον υιον του Ναυη και προς τους αρχηγους των πατριων των φυλων των υιων Ισραηλ,1 - I capi delle famiglie di Levi si presentarono al sacerdote Eleazaro, a Giosuè figlio di Nun e ai capi di famiglia delle tribù dei figli d'Israele
2 και ειπον προς αυτους εν Σηλω εν τη γη Χανααν λεγοντες, Ο Κυριος προσεταξε δια του Μωυσεως να δοθωσιν εις ημας πολεις να κατοικωμεν, και τα περιχωρα αυτων δια τα κτηνη ημων.2 e a loro parlarono in Silo, nella terra di Canaan, in questi termini: «Il Signore comandò per mezzo di Mosè che ci fossero date delle città da abitare coi loro sobborghi per pascere il bestiame».
3 Και εδωκαν οι υιοι Ισραηλ εις τους Λευιτας εκ της κληρονομιας αυτων, κατα τον λογον του Κυριου, τας πολεις ταυτας και τα περιχωρα αυτων.3 E i figli d'Israele diedero [ai leviti] delle loro proprietà, secondo il comando del Signore, città e sobborghi.
4 Και εξηλθεν ο κληρος εις τας συγγενειας των Κααθιτων? και οι υιοι Ααρων του ιερεως, οι εκ των Λευιτων, ελαβον δια κληρον εκ της φυλης Ιουδα και εκ της φυλης Συμεων, και εκ της φυλης Βενιαμιν δεκατρεις πολεις.4 Si tirò a sorte per la famiglia di Caat, e ai figli di Aronne sommo sacerdote, furono assegnate tredici città fra le tribù di Giuda, di Simeone e di Beniamino;
5 Οι δε υιοι Κααθ οι επιλοιποι ελαβον δια κληρον εκ των συγγενειων της φυλης Εφραιμ και εκ της φυλης Δαν και εκ του ημισεως της φυλης Μανασση, δεκα πολεις.5 mentre agli altri figli di Caat, cioè agli altri leviti furono assegnate dieci città delle tribù di Efraim, di Dan e della metà della tribù di Manasse.
6 Και οι υιοι Γηρσων ελαβον δια κληρου εκ των συγγενειων της φυλης Ισσαχαρ και εκ της φυλης Ασηρ και εκ της φυλης Νεφθαλι και εκ του ημισεως της φυλης Μανασση εν Βασαν, δεκατρεις πολεις.6 Ai figli di Gerson vennero assegnate in sorte tredici città delle tribù d'Issacar, di Aser, di Neftali e della metà della tribù di Manasse in Basan.
7 Οι υιοι Μεραρι κατα τας συγγενειας αυτων ελαβον εκ της φυλης Ρουβην και εκ της φυλης Γαδ και εκ της φυλης Ζαβουλων, δωδεκα πολεις.7 Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate dodici città delle tribù di Ruben, di Gad e di Zabulon.
8 Και εδωκαν οι υιοι Ισραηλ δια κληρου εις τους Λευιτας τας πολεις ταυτας και τα περιχωρα αυτων, καθως ο Κυριος προσεταξε δια του Μωυσεως.8 I figli d'Israele diedero così ai leviti le città e i loro sobborghi, secondo il comando dato dal Signore per mezzo di Mosè, assegnandole a ciascuno secondo la sorte.
9 Και εδωκαν εκ της φυλης των υιων Ιουδα και εκ της φυλης των υιων Συμεων τας πολεις ταυτας, αιτινες αναφερονται ενταυθα κατ' ονομα?9 Della tribù dei figli di Giuda e di Simeone diede Giosuè le città che portano i seguenti nomi.
10 και ελαβον αυτας οι υιοι του Ααρων, οι εκ των συγγενειων των Κααθιτων, οι εκ των υιων του Λευι? διοτι τουτων ητο ο πρωτος κληρος.10 Per i figli di Aronne, secondo le loro famiglie, appartenenti alla discendenza del levita Caat (ai quali fu assegnata dalla sorte la prima parte)
11 Και εδωκαν εις αυτους την πολιν του Αρβα πατρος του Ανακ, ητις ειναι η Χεβρων, εν τη ορεινη του Ιουδα, και τα περιχωρα αυτης κυκλω.11 vennero date Cariatarbe, del padre di Enac, che è detto Ebron, tra le montagne di Giuda, unitamente ai sobborghi circostanti;
12 Τους δε αγρους της πολεως και τας κωμας αυτης εδωκαν εις Χαλεβ τον υιον του Ιεφοννη, εις ιδιοκτησιαν αυτου.12 mentre i campi e i villaggi di esso eran stati dati in possesso a Caleb figlio di Jefone.
13 Και εδωκαν εις τους υιους Ααρων του ιερεως την πολιν του καταφυγιου δια τον φονεα, την Χεβρων και τα περιχωρα αυτης, και την Λιβνα και τα περιχωρα αυτης,13 Diede quindi ai figli del sacerdote Aronne: Ebron, città di rifugio e i suoi sobborghi, Lobna coi suoi sobborghi,
14 και την Ιαθειρ και τα περιχωρα αυτης, και την Εσθεμωα και τα περιχωρα αυτης,14 Jeter, Estemo,
15 και την Ωλων και τα περιχωρα αυτης, και την Δεβειρ και τα περιχωρα αυτης,15 Olon, Dabir,
16 και την Αειν και τα περιχωρα αυτης, και την Ιουτα και τα περιχωρα αυτης, την Βαιθ-σεμες και τα περιχωρα αυτης? πολεις εννεα εκ των δυο τουτων φυλων?16 Ain, Jeta, Betsames coi loro sobborghi; nove città appartenenti, come fu detto, a due tribù;
17 και εκ της φυλης Βενιαμιν, την Γαβαων και τα περιχωρα αυτης, την Γαβαα και τα περιχωρα αυτης,17 mentre della tribù dei figli di Beniamino furono assegnate Gabaon, Gabae,
18 την Αναθωθ και τα περιχωρα αυτης, και την Αλμων και τα περιχωρα αυτης? πολεις τεσσαρας.18 Anatot e Almon coi loro sobborghi: quattro città.
19 Πασαι αι πολεις των υιων του Ααρων των ιερεων, πολεις δεκατρεις και τα περιχωρα αυτων.19 In tutto pei figli di Aronne [vennero assegnate] tredici città coi loro sobborghi.
20 Και αι συγγενειαι των υιων του Κααθ των Λευιτων, των επιλοιπων εκ των υιων Κααθ, ελαβον τας πολεις του κληρου αυτων εκ της φυλης του Εφραιμ.20 Al rimanente delle famiglie dei figli di Caat di genere levitico fu dato questo possedimento;
21 Και εδωκαν εις αυτους την πολιν του καταφυγιου δια τον φονεα, την Συχεμ και τα περιχωρα αυτης εν τω ορει Εφραιμ, και την Γεζερ και τα περιχωρα αυτης,21 della tribù di Efraim la città di rifugio Sichem co' suoi dintorni, situata tra i monti di Efraim, e di più Gazer,
22 και την Κιβσαειμ και τα περιχωρα αυτης, και την Βαιθ-ωρων και τα περιχωρα αυτης? πολεις τεσσαρας?22 Cibsaim e Betoron coi loro sobborghi: in tutto quattro città.
23 και εκ της φυλης Δαν, την Ελθεκω και τα περιχωρα αυτης, την Γιββεθων και τα περιχωρα αυτης,23 Della tribù di Dan: Elteco, Gabaton,
24 την Αιαλων και τα περιχωρα αυτης, την Γαθ-ριμμων και τα περιχωρα αυτης? πολεις τεσσαρας?24 Aialon e Getremmon coi loro sobborghi: in tutto quattro città;
25 και εκ του ημισεως της φυλης του Μανασση, την Θααναχ και τα περιχωρα αυτης, και την Γαθ-ριμμων και τα περιχωρα αυτης? πολεις δυο.25 mentre della mezza tribù di Manasse furono assegnate le città di Tanac e di Getremmon coi loro sobborghi: due città.
26 Πασαι αι πολεις ησαν δεκα, και τα περιχωρα αυτων, δια τας συγγενειας των επιλοιπων υιων του Κααθ.26 In tutto vennero assegnate ai figli di Caat, di grado inferiore, dieci città coi loro sobborghi.
27 Εις δε τους υιους Γηρσων, εκ των συγγενειων των Λευιτων, εδωκαν εκ του αλλου ημισεως της φυλης Μανασση, την πολιν του καταφυγιου δια τον φονεα, την Γωλαν εν Βασαν και τα περιχωρα αυτης, και την Βεεσθερα και τα περιχωρα αυτης? πολεις δυο?27 Anche ai figli di Gerson della tribù levitica furono date della mezza tribù di Manasse la città di rifugio Gaulon in Basan, e Bosra coi loro sobborghi: due città;
28 και εκ της φυλης Ισσαχαρ, την Κισιων και τα περιχωρα αυτης, την Δαβραθ και τα περιχωρα αυτης,28 della tribù di Issacar: Cesion, Daberet,
29 την Ιαρμουθ και τα περιχωρα αυτης, την Εν-γαννιμ και τα περιχωρα αυτης? πολεις τεσσαρας?29 Jaramot ed Engannim coi loro sobborghi: quattro città;
30 και εκ της φυλης Ασηρ, την Μισααλ και τα περιχωρα αυτης, την Αβδων και τα περιχωρα αυτης,30 della tribù di Aser: Masal, Abdon,
31 την Χελκαθ και τα περιχωρα αυτης, και την Ρεωβ και τα περιχωρα αυτης? πολεις τεσσαρας?31 Elcat e Roob coi loro sobborghi: quattro città;
32 και εκ της φυλης Νεφθαλι, την πολιν του καταφυγιου δια τον φονεα, την Κεδες εν τη Γαλιλαια και τα περιχωρα αυτης, και την Αμμωθ-δωρ και τα περιχωρα αυτης, και την Καρθαν και τα περιχωρα αυτης? πολεις τρεις.32 mentre della tribù di Neftali furono assegnate Cedes in Galilea, città di rifugio, Ammot Dor e Cartan coi loro sobborghi: tre città.
33 Πασαι αι πολεις των Γηρσωνιτων, κατα τας συγγενειας αυτων, ησαν πολεις δεκατρεις και τα περιχωρα αυτων.33 In tutto le città coi loro sobborghi appartenenti alle famiglie di Gerson furono tredici.
34 Εις δε τας συγγενειας των υιων Μεραρι, των επιλοιπων εκ των Λευιτων, εδωκαν εκ της φυλης Ζαβουλων, την Ιοκνεαμ και τα περιχωρα αυτης, την Καρθα και τα περιχωρα αυτης,34 Ai figli di Merari, leviti di grado inferiore, furono assegnate, secondo le loro famiglie, della tribù di Zabulon: Jecnam, Carta,
35 την Διμνα και τα περιχωρα αυτης, την Νααλωλ και τα περιχωρα αυτης? πολεις τεσσαρας?35 Damma e Naalol: quattro città coi loro sobborghi;
36 και εκ της φυλης Ρουβην εδωκαν την Βοσορ και τα περιχωρα αυτης, και την Ιααζα και τα περιχωρα αυτης,36 della tribù di Ruben al di là del Giordano di fronte a Gerico: Bosor, città di rifugio posta nel deserto, Misor, Jaser, Jetson e Mefaat: quattro città coi loro sobborghi,
37 την Κεδημωθ και τα περιχωρα αυτης, και την Μηφααθ και τα περιχωρα αυτης? πολεις τεσσαρας?37 mentre nella tribù di Gad vennero assegnate Ramot in Galaad, città di rifugio, Manaim, Esebon e Jaser: quattro città coi loro sobborghi.
38 και εκ της φυλης Γαδ εδωκαν την πολιν του καταφυγιου δια τον φονεα, την Ραμωθ εν Γαλααδ και τα περιχωρα αυτης, και την Μαχαναιμ και τα περιχωρα αυτης,38 In tutto le città dei figli di Merari, secondo le loro famiglie e parentele furono dodici.
39 την Εσεβων και τα περιχωρα αυτης, την Ιαζηρ και τα περιχωρα αυτης? πασαι αι πολεις τεσσαρες.39 In tutto pertanto le città dei leviti in mezzo ai possedimenti dei figli d'Israele furono quarantotto
40 πασαι αι πολεις αι δοθεισαι δια κληρων εις τους υιους Μεραρι, κατα τας συγγενειας αυτων, τους υπολοιπους εκ των συγγενειων των Λευιτων, ησαν πολεις δωδεκα.40 coi loro sobborghi ed erano distribuite tra le singole famiglie.
41 Πασαι αι πολεις των Λευιτων, αι μεταξυ της ιδιοκτησιας των υιων Ισραηλ, ησαν τεσσαρακοντα οκτω πολεις και τα περιχωρα αυτων.41 Così il Signore Iddio diede ad Israele tutte le terre che aveva giurato ai padri di dare loro ed essi le possedettero e vi abitarono,
42 Αι πολεις αυται ησαν εκαστη μετα των περιχωρων αυτων κυκλω? ουτως ησαν πασαι αι πολεις αυται.42 e venne da Dio concessa la pace con tutte le nazioni circostanti e nessuno dei nemici ardì resistere ad essi, ma tutti furon loro assoggettati.
43 Και εδωκεν ο Κυριος εις τον Ισραηλ πασαν την γην, την οποιαν ωμοσε να δωση προς τους πατερας αυτων? και εκυριευσαν αυτην και κατωκησαν εν αυτη.43 Neppur una delle parole che Dio aveva dette andò a vuoto, ma tutte si avverarono.
44 Και εδωκεν ο Κυριος εις αυτους αναπαυσιν πανταχοθεν, κατα παντα οσα ωμοσε προς τους πατερας αυτων? και ουδεις εκ παντων των εχθρων αυτων ηδυνηθη να σταθη κατα προσωπον αυτων? παντας τους εχθρους αυτων παρεδωκεν ο Κυριος εις την χειρα αυτων.
45 Δεν διεπεσεν ουδε εις εκ παντων των αγαθων λογων, τους οποιους ο Κυριος ελαλησε προς τον οικον Ισραηλ? παντες εξετελεσθησαν.