Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 81


font
GREEK BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Εις τον πρωτον μουσικον, επι Γιττιθ. Ψαλμος του Ασαφ.>> Ψαλατε εν ευφροσυνη εις τον Θεον, την δυναμιν ημων? αλαλαξατε εις τον Θεον του Ιακωβ.1 Del maestro de coro. Con la cítara de Gat. De Asaf.

2 Υψωσατε ψαλμωδιαν και κρουετε τυμπανον, κιθαραν τερπνην μετα ψαλτηριου.2 ¡Canten con júbilo a Dios, nuestra fuerza,

aclamen al Dios de Jacob!

3 Σαλπισατε σαλπιγγα εν νεομηνια, εν καιρω ωρισμενω, εν τη ημερα της εορτης ημων.3 Entonen un canto, toquen el tambor,

y la cítara armoniosa, junto con el arpa.

4 Διοτι προσταγμα ειναι τουτο εις τον Ισραηλ, νομος του Θεου του Ιακωβ.4 Toquen la trompeta al salir la luna nueva,

y el día de luna llena, el día de nuestra fiesta.

5 Εις μαρτυριον διεταξε τουτο εις τον Ιωσηφ, οτε εξηλθε κατα της γης Αιγυπτου? οπου ηκουσα γλωσσαν, την οποιαν δεν εγνωριζον?5 Porque esta es una ley para Israel,

un precepto del Dios de Jacob:

6 απεμακρυνα απο του φορτιου τον ωμον αυτου? αι χειρες αυτου επαυσαν απο κοφινου?6 él se la impuso como norma a José,

cuando salió de la tierra de Egipto.

Oigo una voz desconocida que dice:

7 εν καιρω θλιψεως επεκαλεσθης, και σε ελυτρωσα? σοι απεκριθην? απο του αποκρυφου τοπου της βροντης? σε εδοκιμασα εν τοις υδασι της αντιλογιας. Διαψαλμα.7 Yo quité el peso de tus espaldas

y tus manos quedaron libres de la carga.

8 Ακουσον, λαε μου, και θελω διαμαρτυρηθη κατα σου? Ισραηλ, εαν μου ακουσης,8 Clamaste en la aflicción, y te salvé;

te respondí oculto entre los truenos,

aunque me provocaste junto a las aguas de Meribá.

9 Ας μη ηναι εις σε θεος ξενος, και μη προσκυνησης θεον αλλοτριον.9 Oye, pueblo mío, yo atestiguo contra ti,

¡ojalá me escucharas, Israel!

10 Εγω ειμαι Κυριος ο Θεος σου, οστις σε ανηγαγεν εκ γης Αιγυπτου? πλατυνον το στομα σου, και θελω γεμισει αυτο.10 No tendrás ningún Dios extraño,

no adorarás a ningún dios extranjero:

11 Αλλ' ο λαος μου δεν ηκουσε της φωνης μου, και ο Ισραηλ δεν επροσεξεν εις εμε.11 yo, el Señor, soy tu Dios,

que te hice subir de la tierra de Egipto.

12 Δια τουτο παρεδωκα αυτους εις τας επιθυμιας της καρδιας αυτων? και περιεπατησαν εν ταις βουλαις αυτων.12 Pero mi pueblo no escuchó mi voz,

Israel no me quiso obedecer;

13 Ειθε να μου ηκουεν ο λαος μου, και ο Ισραηλ να περιεπατει εις τας οδους μου?13 por eso los entregué a su obstinación,

para que se dejaran llevar por sus caprichos.

14 παραυτα ηθελον καταβαλει τους εχθρους αυτων, και κατα των θλιβοντων αυτους ηθελον στρεψει την χειρα μου.14 ¡Ojalá mi pueblo me escuchara,

e Israel siguiera mis caminos!

15 Οι μισουντες τον Κυριον ηθελον αποτυχει εναντιον αυτου, ο δε καιρος εκεινων ηθελε διαμενει παντοτε?15 Yo sometería a sus adversarios en un instante,

y volvería mi mano contra sus opresores.

16 και ηθελε θρεψει αυτους με το παχος του σιτου, και με μελι εκ πετρας ηθελον σε χορτασει.16 Los enemigos del Señor tendrían que adularlo,

y ese sería su destino para siempre;

17 yo alimentaría a mi pueblo con lo mejor del trigo

y lo saciaría con miel silvestre».