ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
GREEK BIBLE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Εις τον πρωτον μουσικον, επι Γιττιθ. Ψαλμος του Ασαφ.>> Ψαλατε εν ευφροσυνη εις τον Θεον, την δυναμιν ημων? αλαλαξατε εις τον Θεον του Ιακωβ. | 1 Del maestro de coro. Con la cítara de Gat. De Asaf. |
2 Υψωσατε ψαλμωδιαν και κρουετε τυμπανον, κιθαραν τερπνην μετα ψαλτηριου. | 2 ¡Canten con júbilo a Dios, nuestra fuerza, aclamen al Dios de Jacob! |
3 Σαλπισατε σαλπιγγα εν νεομηνια, εν καιρω ωρισμενω, εν τη ημερα της εορτης ημων. | 3 Entonen un canto, toquen el tambor, y la cítara armoniosa, junto con el arpa. |
4 Διοτι προσταγμα ειναι τουτο εις τον Ισραηλ, νομος του Θεου του Ιακωβ. | 4 Toquen la trompeta al salir la luna nueva, y el día de luna llena, el día de nuestra fiesta. |
5 Εις μαρτυριον διεταξε τουτο εις τον Ιωσηφ, οτε εξηλθε κατα της γης Αιγυπτου? οπου ηκουσα γλωσσαν, την οποιαν δεν εγνωριζον? | 5 Porque esta es una ley para Israel, un precepto del Dios de Jacob: |
6 απεμακρυνα απο του φορτιου τον ωμον αυτου? αι χειρες αυτου επαυσαν απο κοφινου? | 6 él se la impuso como norma a José, cuando salió de la tierra de Egipto. Oigo una voz desconocida que dice: |
7 εν καιρω θλιψεως επεκαλεσθης, και σε ελυτρωσα? σοι απεκριθην? απο του αποκρυφου τοπου της βροντης? σε εδοκιμασα εν τοις υδασι της αντιλογιας. Διαψαλμα. | 7 Yo quité el peso de tus espaldas y tus manos quedaron libres de la carga. |
8 Ακουσον, λαε μου, και θελω διαμαρτυρηθη κατα σου? Ισραηλ, εαν μου ακουσης, | 8 Clamaste en la aflicción, y te salvé; te respondí oculto entre los truenos, aunque me provocaste junto a las aguas de Meribá. |
9 Ας μη ηναι εις σε θεος ξενος, και μη προσκυνησης θεον αλλοτριον. | 9 Oye, pueblo mío, yo atestiguo contra ti, ¡ojalá me escucharas, Israel! |
10 Εγω ειμαι Κυριος ο Θεος σου, οστις σε ανηγαγεν εκ γης Αιγυπτου? πλατυνον το στομα σου, και θελω γεμισει αυτο. | 10 No tendrás ningún Dios extraño, no adorarás a ningún dios extranjero: |
11 Αλλ' ο λαος μου δεν ηκουσε της φωνης μου, και ο Ισραηλ δεν επροσεξεν εις εμε. | 11 yo, el Señor, soy tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto. |
12 Δια τουτο παρεδωκα αυτους εις τας επιθυμιας της καρδιας αυτων? και περιεπατησαν εν ταις βουλαις αυτων. | 12 Pero mi pueblo no escuchó mi voz, Israel no me quiso obedecer; |
13 Ειθε να μου ηκουεν ο λαος μου, και ο Ισραηλ να περιεπατει εις τας οδους μου? | 13 por eso los entregué a su obstinación, para que se dejaran llevar por sus caprichos. |
14 παραυτα ηθελον καταβαλει τους εχθρους αυτων, και κατα των θλιβοντων αυτους ηθελον στρεψει την χειρα μου. | 14 ¡Ojalá mi pueblo me escuchara, e Israel siguiera mis caminos! |
15 Οι μισουντες τον Κυριον ηθελον αποτυχει εναντιον αυτου, ο δε καιρος εκεινων ηθελε διαμενει παντοτε? | 15 Yo sometería a sus adversarios en un instante, y volvería mi mano contra sus opresores. |
16 και ηθελε θρεψει αυτους με το παχος του σιτου, και με μελι εκ πετρας ηθελον σε χορτασει. | 16 Los enemigos del Señor tendrían que adularlo, y ese sería su destino para siempre; |
17 yo alimentaría a mi pueblo con lo mejor del trigo y lo saciaría con miel silvestre». | |