ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ Α´ - 1 Cronache - Chronicles I 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
GREEK BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Ο δε Βενιαμιν εγεννησε Βελα τον πρωτοτοκον αυτου, Ασβηλ τον δευτερον και Ααρα τον τριτον, | 1 Beniamino generò Bela suo primogenito, Asbel secondo, Achiràm terzo, |
2 Νωα τον τεταρτον και Ραφα τον πεμπτον. | 2 Noca quarto e Rafa quinto. |
3 Και οι υιοι του Βελα ησαν, Αδδαρ και Γηρα και Αβιουδ | 3 Bela ebbe come figli Addar, Ghera, padre di Ecud, |
4 και Αβισσουα και Νααμαν και Αχωα | 4 Abisùa, Naamàn, Acòach, |
5 και Γηρα και Σεφουφαν και Ουραμ. | 5 Ghera, Sepufàn e Curam. |
6 Και ουτοι ειναι οι υιοι του Εχουδ, οιτινες ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Γαβαα και μετοικισθεντας εις Μαναχαθ? | 6 Questi furono i figli di Ecud, che erano capi di casato fra gli abitanti di Gheba e che furono deportati a Manàcat: |
7 και Νααμαν και Αχια και Γηρα, οστις μετωκισεν αυτους, και εγεννησε τον Ουζα και τον Αχιουδ. | 7 Naamàn, Achia e Ghera, che li deportò e generò Uzzà e Achicùd. |
8 Και ο Σααραιμ εγεννησεν υιους εν τη γη Μωαβ, αφου απεβαλε την Ουσιμ και την Βααρα, τας γυναικας αυτου? | 8 Sacaràim ebbe figli nel territorio di Moab, dopo aver ripudiato le mogli Cusìm e Baarà. |
9 και εγεννησεν, εκ της Οδες της γυναικος αυτου, τον Ιωβαβ και τον Σιβια και τον Μησα και τον Μαλχαμ | 9 Da Codes, sua moglie, generò Iobab, Sibìa, Mesa, Malcam, |
10 και τον Ιεους και τον Σαχια και τον Μιρμα? ουτοι ησαν οι υιοι αυτου, αρχηγοι πατριων. | 10 Ieus, Sachìa e Mirma. Questi furono i suoi figli, capi di casato. |
11 Εκ δε της Ουσιμ ειχε γεννησει τον Αβιτωβ και τον Ελφααλ. | 11 Da Cusìm generò Abitùb ed Elpàal. |
12 Και οι υιοι του Ελφααλ ησαν Εβερ και Μισααμ και Σαμερ, οστις ωκοδομησε την Ωνω και την Λωδ και τας κωμας αυτης? | 12 Figli di Elpàal: Eber, Misam e Semed, che costruì Ono e Lod con le sue dipendenze. |
13 και ο Βερια και ο Σεμα ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Αιαλων? ουτοι εξεδιωξαν τους κατοικους της Γαθ? | 13 Berià e Sema, che furono capi di casato fra gli abitanti di Àialon, misero in fuga gli abitanti di Gat. |
14 και Αχιω, Σασακ και Ιερεμωθ | 14 Loro fratelli: Sasak e Ieremòt. |
15 και Ζεβαδιας και Αραδ και Αδερ, | 15 Zebadia, Arad, Eder, |
16 και Μιχαηλ και Ιεσπα και Ιωχα υιοι του Βερια? | 16 Michele, Ispa e Ioca erano figli di Berià. |
17 και Ζεβαδιας και Μεσουλλαμ και Εζεκι και Εβερ | 17 Zebadia, Mesullàm, Chizkì, Cheber, |
18 και Ισμεραι και Ιεζλια και Ιωβαβ, υιοι του Ελφααλ? | 18 Ismerài, Izlia e Iobab erano figli di Elpàal. |
19 και Ιακειμ και Ζιχρι και Ζαβδι | 19 Iakim, Zikrì, Zabdì, |
20 και Ελιηναι και Ζιλθαι και Ελιηλ | 20 Elienài, Silletài, Elièl, |
21 και Αδαιας και Βεραια και Σιμραθ, υιοι του Σεμα? | 21 Adaià, Beraià e Simrat erano figli di Simei. |
22 και Ιεσφαν και Εβερ και Ελιηλ | 22 Ispan, Eber, Elièl, |
23 και Αβδων και Ζιχρι και Αναν | 23 Abdon, Zikrì, Canan, |
24 και Ανανιας και Ελαμ και Ανθωθια | 24 Anania, Elam, Antotia, |
25 και Ιεφεδια και Φανουηλ υιοι του Σασακ? | 25 Ifdia e Penuèl erano figli di Sasak. |
26 και Σαμσεραι και Σεαρια και Γοθολια | 26 Samserài, Secaria, Atalia, |
27 και Ιαρεσια και Ηλια και Ζιχρι, υιοι του Ιεροαμ. | 27 Iaaresia, Elia e Zikrì erano figli di Ierocàm. |
28 ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων, αρχηγοι κατα τας γενεας αυτων. ουτοι κατωκησαν εν Ιερουσαλημ. | 28 Questi erano capi di casato, secondo le loro genealogie; essi abitavano a Gerusalemme. |
29 Εν δε Γαβαων κατωκησεν ο πατηρ Γαβαων, το δε ονομα της γυναικος αυτου ητο Μααχα? | 29 A Gàbaon abitava il padre di Gàbaon, la cui moglie si chiamava Maacà. |
30 και ο πρωτοτοκος υιος αυτου ητο Αβδων, επειτα Σουρ και Κεις και Βααλ και Ναδαβ | 30 Suo figlio primogenito era Abdon, poi Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab, |
31 και Γεδωρ και Αχιω και Ζαχερ | 31 Ghedor, Achio, Zeker e Miklòt. |
32 και Μικλωθ ο γεννησας τον Σιμεα. Και ουτοι ετι κατωκησαν μετα των αδελφων αυτων εν Ιερουσαλημ, κατεναντι των αδελφων αυτων. | 32 Miklòt generò Simeà. Anche costoro, come già i loro fratelli, abitavano a Gerusalemme assieme a loro. |
33 Και ο Νηρ εγεννησε τον Κεις, και Κεις εγεννησε τον Σαουλ, και Σαουλ εγεννησε τον Ιωναθαν και τον Μαλχι-σουε και τον Αβιναδαβ και τον Εσ-βααλ. | 33 Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Giònata, Malchisùa, Abinadàb e Is-Baal. |
34 Και ο υιος του Ιωναθαν ητο ο Μεριβ-βααλ? και ο Μεριβ-βααλ εγεννησε τον Μιχα. | 34 Figlio di Giònata fu Merib-Baal; Merib-Baal generò Mica. |
35 Και οι υιοι του Μιχα ησαν Φιθων και Μελεχ και Θαρεα και Αχαζ. | 35 Figli di Mica: Piton, Melec, Tarea e Acaz. |
36 Και ο Αχαζ εγεννησε τον Ιωαδα? και ο Ιωαδα εγεννησε τον Αλεμεθ και τον Αζμαβεθ και τον Ζιμβρι? και Ζιμβρι εγεννησε τον Μοσα. | 36 Acaz generò Ioaddà; Ioaddà generò Alèmet, Azmàvet e Zimrì; Zimrì generò Mosa. |
37 και Μοσα εγεννησε τον Βινεα? Ραφα, υιος τουτου? Ελεασα, υιος τουτου? Ασηλ, υιος τουτου. | 37 Mosa generò Bineà, di cui fu figlio Rafa, di cui fu figlio Elasà, di cui fu figlio Asel. |
38 Και ο Ασηλ ειχεν εξ υιους, των οποιων τα ονοματα ειναι ταυτα? Αζρικαμ, Βοχερου και Ισμαηλ και Σεαρια και Οβαδια και Αναν? παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ασηλ. | 38 Asel ebbe sei figli, che si chiamavano Azrikàm, Bocru, Ismaele, Searia, Abdia e Canan; tutti questi erano figli di Asel. |
39 Και οι υιοι του Ησεκ του αδελφου αυτου ησαν Ουλαμ ο πρωτοτοκος αυτου, Ιεους ο δευτερος και Ελιφελετ ο τριτος. | 39 Figli di Esek, suo fratello: Ulam suo primogenito, Ieus secondo, Elifèlet terzo. |
40 Και οι υιοι του Ουλαμ ησαν ανδρες δυνατοι εν ισχυι, εντεινοντες τοξον και εχοντες πολλους υιους και υιους υιων, εκατον πεντηκοντα. Παντες ουτοι ησαν εκ των υιων Βενιαμιν. | 40 I figli di Ulam erano uomini valorosi e tiratori di arco. Ebbero numerosi figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi erano discendenti di Beniamino. |