Weisheit 3
12345678910111213141516171819
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Die Seelen der Gerechten sind in Gottes Hand und keine Qual kann sie berühren. | 1 Las almas de los justos están en las manos de Dios, y no los afectará ningún tormento. |
2 In den Augen der Toren sind sie gestorben, ihr Heimgang gilt als Unglück, | 2 A los ojos de los insensatos parecían muertos; su partida de este mundo fue considerada una desgracia |
3 ihr Scheiden von uns als Vernichtung; sie aber sind in Frieden. | 3 y su alejamiento de nosotros, una completa destrucción; pero ellos están en paz. |
4 In den Augen der Menschen wurden sie gestraft; doch ihre Hoffnung ist voll Unsterblichkeit. | 4 A los ojos de los hombres, ellos fueron castigados, pero su esperanza estaba colmada de inmortalidad. |
5 Ein wenig nur werden sie gezüchtigt; doch sie empfangen große Wohltat. Denn Gott hat sie geprüft und fand sie seiner würdig. | 5 Por una leve corrección, recibirán grandes beneficios, porque Dios los puso a prueba y los encontró dignos de él. |
6 Wie Gold im Schmelzofen hat er sie erprobt und sie angenommen als ein vollgültiges Opfer. | 6 Los probó como oro en el crisol y los aceptó como un holocausto. |
7 Beim Endgericht werden sie aufleuchten wie Funken, die durch ein Stoppelfeld sprühen. | 7 Por eso brillarán cuando Dios los visite, y se extenderán como chispas por los rastrojos. |
8 Sie werden Völker richten und über Nationen herrschen und der Herr wird ihr König sein in Ewigkeit. | 8 Juzgarán a las naciones y dominarán a los pueblos, y el Señor será su rey para siempre. |
9 Alle, die auf ihn vertrauen, werden die Wahrheit erkennen und die Treuen werden bei ihm bleiben in Liebe. Denn Gnade und Erbarmen wird seinen Erwählten zuteil. | 9 Los que confían en él comprenderán la verdad y los que le son fieles permanecerán junto a él en el amor. Porque la gracia y la misericordia son para sus elegidos. |
10 Die Frevler aber werden für ihre Pläne bestraft, sie, die den Gerechten missachtet haben und vom Herrn abgefallen sind. | 10 Pero los impíos tendrán un castigo conforme a sus razonamientos, porque desdeñaron al justo y se apartaron del Señor. |
11 Unglücklich sind alle, die Weisheit und Belehrung verachten; leer ist ihre Hoffnung, vergeblich sind ihre Mühen und wertlos ihre Taten. | 11 El que desprecia la sabiduría y la enseñanza es un desdichado: ¡vana es su esperanza, inútiles sus esfuerzos, infructuosas sus obras! |
12 Ihre Frauen sind unverständig und ihre Kinder böse, fluchbeladen ist ihr Geschlecht. | 12 ¡Sus mujeres son insensatas, sus hijos perversos y su descendencia maldita! |
13 Selig ist die Kinderlose, die unschuldig blieb und kein Lager der Sünde kannte; sie wird gleich einer Mutter geehrt, wenn die Seelen ihren Lohn empfangen. | 13 ¡Feliz, en cambio, la mujer estéril que no se ha manchado, la que no tuvo relaciones ilícitas! Ella dará frutos cuando Dios visite las almas. |
14 Selig ist auch der Kinderlose, der sich nicht frevelhaft verging und gegen den Herrn nichts Böses plante; besondere Gnade wird seiner Treue zuteil und ein gar köstlicher Anteil am Tempel des Herrn. | 14 Feliz también el eunuco que no cometió ninguna iniquidad ni tuvo pensamientos perversos contra el Señor. por su fidelidad se le dará una gracia especial, una herencia muy deseable en el Templo del Señor. |
15 Denn ruhmreich ist der Lohn guter Mühe und unvergänglich die Wurzel der Klugheit. | 15 Porque es glorioso el fruto de los trabajos honestos, e indefectible la raíz de la Sabiduría. |
16 Doch die Kinder von Ehebrechern verkümmern und die Nachkommen einer sündigen Verbindung schwinden dahin. | 16 Pero los hijos de los adúlteros no llegarán a su madurez y la descendencia de una unión ilegítima desaparecerá. |
17 Auch wenn sie lange leben, gelten sie nichts und ehrlos ist am Ende ihr Alter. | 17 Aunque vivan mucho tiempo, serán tenidos por nada, y al fin su vejez será deshonrosa; |
18 Sterben sie früh, so haben sie keine Hoffnung und keinen Trost am Tag des Gerichts; | 18 si mueren pronto, no tendrán esperanza ni consuelo en el día del Discernimiento, |
19 denn schlimm ist das Ende eines schuldhaften Geschlechts. | 19 porque es penoso el fin de una raza injusta. |