Scrutatio

Giovedi, 6 giugno 2024 - San Norberto ( Letture di oggi)

Psalmen 33


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA VOLGARE
1 Ihr Gerechten, jubelt vor dem Herrn;
für die Frommen ziemt es sich, Gott zu loben.
1 Salmo di David, quando mutò il suo volto dinanzi Achimelec, il qual lasciollo, e partissi.
2 Preist den Herrn mit der Zither,
spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe!
2 In ogni tempo benedicerò il Signore; sempre sarà nella mia bocca la sua laude.
3 Singt ihm ein neues Lied,
greift voll in die Saiten und jubelt laut! 14,3
3 Nel Signore sarà laudata l'anima mia; odano i mansueti, e rallegrinsi.
4 Denn das Wort des Herrn ist wahrhaftig,
all sein Tun ist verlässlich.
4 Magnificate il Signore meco; ed esaltiamo il. suo nome in uno.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht,
die Erde ist erfüllt von der Huld des Herrn.
5 Ho richiesto il Signore, e hammi esaudito, e liberato di tutte le mie tribulazioni.
6 Durch das Wort des Herrn wurden die Himmel geschaffen,
ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
6 Andate a lui, e illuminatevi; e le vostre faccie non siano confuse.
7 Wie in einem Schlauch fasst er das Wasser des Meeres,
verschließt die Urflut in Kammern.
7 Questo povero gridò, ed esaudillo il Signore; e salvollo di tutte le sue tribulazioni.
8 Alle Welt fürchte den Herrn;
vor ihm sollen alle beben, die den Erdkreis bewohnen.
8 L'angelo del Signore è dintorno a quelli che il temono; e libereralli.
9 Denn der Herr sprach und sogleich geschah es;
er gebot und alles war da.
9 Gustate, e vedete, però che il Signore è soave; beato l'uomo che in lui spera!
10 Der Herr vereitelt die Beschlüsse der Heiden,
er macht die Pläne der Völker zunichte.
10 Temete il Signore, voi tutti suoi santi; per che a quelli che il temono non è miseria.
11 Der Ratschluss des Herrn bleibt ewig bestehen,
die Pläne seines Herzens überdauern die Zeiten.
11 Li ricchi sono stati bisognosi e affamati; ma alli cercanti il Signore non si sminuirà ogni bene.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist,
der Nation, die er sich zum Erbteil erwählt hat.
12 Venite, figliuoli, uditemi; insegnerovvi il timore del Signore.
13 Der Herr blickt herab vom Himmel,
er sieht auf alle Menschen.
13 È alcuno uomo, che vuole la vita, ama vedere i buoni dì?
14 Von seinem Thronsitz schaut er nieder
auf alle Bewohner der Erde.
14 Vieta la tua lingua dal male, e le tue labbra perchè non parlino inganno.
15 Der ihre Herzen gebildet hat,
er achtet auf all ihre Taten.
15 Ritraiti dal male, e fa bene; cerca la pace, e sèguita quella.
16 Dem König hilft nicht sein starkes Heer,
der Held rettet sich nicht durch große Stärke.
16 Gli occhi del Signore stanno sopra i giusti; e le sue orecchie a loro preghiere.
17 Nichts nützen die Rosse zum Sieg,
mit all ihrer Kraft können sie niemand retten.
17 Ma il volto del Signore è sopra i malfacenti, per perdere loro memoria dalla terra.
18 Doch das Auge des Herrn ruht auf allen, die ihn fürchten und ehren,
die nach seiner Güte ausschaun;
18 Gridorono i giusti, e il Signore li esauditte; e liberolli dalle loro tribulazioni.
19 denn er will sie dem Tod entreißen
und in der Hungersnot ihr Leben erhalten.
19 Appresso è il Signore a quelli che sono col tribulato cuore; e li umili di spirito salvarà.
20 Unsre Seele hofft auf den Herrn;
er ist für uns Schild und Hilfe.
20 Molte sono le tribulazioni de' giusti; e da tutte queste libereralli il Signore.
21 Ja, an ihm freut sich unser Herz,
wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
21 Il Signore guarda tutte loro ossa; una di quelle non si romperà.
22 Lass deine Güte über uns walten, o Herr,
denn wir schauen aus nach dir.
22 Pessima è la morte de' peccatori; e quelli che hanno avuto in odio il giusto, peccheranno.
23 Ricomprerà il Signore l' animé de' servi suoi; e non abbandonerà coloro che in lui sperano.