Psalmen 146
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Halleluja! Lobe den Herrn, meine Seele! | 1 Laudate il Signore, per che egli è buono il al Dio nostro sia dilettevole e bella laude. |
2 Ich will den Herrn loben, solange ich lebe, meinem Gott singen und spielen, solange ich da bin. | 2 Il Signore, edificante Ierusalem, congregarà li dispersi d' Israel. |
3 Verlasst euch nicht auf Fürsten, auf Menschen, bei denen es doch keine Hilfe gibt. | 3 Egli sana li contriti di cuore; e cura le contrizioni loro. |
4 Haucht der Mensch sein Leben aus und kehrt er zurück zur Erde, dann ist es aus mit all seinen Plänen. | 4 Egli enumera la moltitudine delle stelle; e chiama quelle con proprii nomi. |
5 Wohl dem, dessen Halt der Gott Jakobs ist und der seine Hoffnung auf den Herrn, seinen Gott, setzt. | 5 Grande è il Signore nostro, e grande è la virtù sua; e alla sua sapienza non è numero. |
6 Der Herr hat Himmel und Erde gemacht, das Meer und alle Geschöpfe; er hält ewig die Treue. | 6 Il Signore riceve li mansueti; ma umilia li peccatori insino a terra. |
7 Recht verschafft er den Unterdrückten, den Hungernden gibt er Brot; der Herr befreit die Gefangenen. | 7 Con melodia cantate nella confessione al Signore; nella citara salmizzate al Dio nostro. |
8 Der Herr öffnet den Blinden die Augen, er richtet die Gebeugten auf. | 8 Egli copre il cielo con le nebule; e alla terra apparecchia la piova. Egli fa nascere ne' monti il fieno, e l'erba a servizio delli uomini. |
9 Der Herr beschützt die Fremden und verhilft den Waisen und Witwen zu ihrem Recht. Der Herr liebt die Gerechten, doch die Schritte der Frevler leitet er in die Irre. | 9 Egli dà il cibo a' loro animali, e a' figliuoli de' corvi chiamanti lui. |
10 Der Herr ist König auf ewig, dein Gott, Zion, herrscht von Geschlecht zu Geschlecht. | 10 Non arà il suo desio nella fortezza del cavallo; nè nelle gambe dell' uomo piacerà a lui. |
11 Al Signore ben piacciono li tementi suoi, e quelli che sperano sopra la misericordia sua. |