Das erste Buch der Chronik 25
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 David und die Obersten des Heeres sonderten die Söhne Asafs, Hemans und Jedutuns, die auf Zithern, Harfen und Zimbeln spielten, für ihren Dienst aus. Und das ist das Verzeichnis der Männer, die den Dienst versahen: | 1 E David e il magistrato dello esercito spartirono nel ministerio i figliuoli di Asaf ed Eman e Iditun, i quali profetassero in chitarre, salterii e cimbali, secondo il suo numero, servendo all' officio deputato loro. |
2 Von den Söhnen Asafs: Sakkur, Josef, Netanja und Asarela. Die Söhne Asafs standen unter der Leitung Asafs, der nach der Anweisung des Königs spielte. | 2 De' figliuoli di Asaf: Zaccur e Iosef e Natania e Asarela; i figliuoli di Asaf, sotto la mano di Asaf, profetavano appresso al re. |
3 Von Jedutun: die Söhne Jedutuns: Gedalja, Zeri, Schimi, Jeschaja, Haschabja und Mattitja, insgesamt sechs. Sie standen unter der Leitung ihres Vaters Jedutun, der zum Lob und Preis des Herrn die Zither spielte. | 3 E i figliuoli di Iditun: Godolia, Sori, Ieseia e Asabia e Matatia; sei, sotto la mano del padre loro Iditun, il quale profetava in citera sopra li confessanti e laudanti il Signore. |
4 Von Heman: die Söhne Hemans: Bukkija, Mattanja, Usiël, Schubaël, Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Eser, Joschbekascha, Malloti, Hotir, Mahasiot. | 4 I figliuoli di Eman: Bocciau, Mataniau, Oziel, Subuel, Ierimot, Anania, Anani ed Eliata, Geddelti e Romemtiezer e Iesbacassa, Melloti, Otir, Maaziot; |
5 Sie alle waren Söhne Hemans, des Sehers des Königs, gemäß der Verheißung Gottes, der ihm Erhöhung der Macht versprach. So schenkte Gott dem Heman vierzehn Söhne und drei Töchter. | 5 tutti questi figliuoli di Eman, vidente del re ne' sermoni di Dio, acciò che esaltasse il corno; e diede Iddio ad Eman XIIII figliuoli, e tre figliuole. |
6 Alle diese spielten unter der Leitung ihrer Väter, nämlich Asafs, Jedutuns und Hemans, beim Gesang im Haus des Herrn auf Zimbeln, Harfen und Zithern. Sie hatten den Dienst im Haus Gottes nach der Weisung des Königs zu besorgen. | 6 Tutti a cantare nel tempio di Dio, sotto la mano del padre loro, erano distribuiti in cimbali, salteri e chitarre in li ministerii della casa di Dio appresso al re; cioè Asaf e Iditun ed Eman. |
7 Sie zählten zusammen mit ihren Amtsbrüdern, die im Gesang zu Ehren des Herrn unterrichtet waren, 288 Mann, lauter geübte Leute. | 7 E fu il numero loro colli fratelli loro, i quali insegnavano il cantico di Dio, tutti dottori, ducento ottanta otto. |
8 Sie warfen das Los zur Feststellung des Dienstes, und zwar der Geringste wie der Größte, der Meister wie der Schüler. | 8 E misero le sorti per le vice loro per eguale, così il maggiore come il minore, così il dotto, come lo indotto. |
9 Das erste Los traf auf Josef, das zweite auf Gedalja, seine Brüder und Söhne: 12; | 9 E uscìo la prima sorte a Iosef, il quale era di Asaf; la seconda a Godolia, a' suoi figliuoli e ai dodici suoi fratelli. |
10 das dritte auf Sakkur, seine Söhne und Brüder: 12; | 10 La terza a Zacur e a' suoi figliuoli e a' suoi fratelli XII. |
11 das vierte auf Zeri, seine Söhne und Brüder: 12; | 11 La quarta a Isari e a' suoi figliuoli e fratelli dodici. |
12 das fünfte auf Netanja, seine Söhne und Brüder: 12; | 12 La quinta a Natania, e a' suoi figliuoli e fratelli dodici. |
13 das sechste auf Bukkija, seine Söhne und Brüder: 12; | 13 La sesta a Bocciau e a' figliuoli e fratelli [dodici]. |
14 das siebte auf Asarela, seine Söhne und Brüder: 12; | 14 La settima a Israela e a' suoi figliuoli e fratelli XII. |
15 das achte auf Jeschaja, seine Söhne und Brüder: 12; | 15 La ottava a Iesaia e a' suoi figliuoli e fratelli XII. |
16 das neunte auf Mattanja, seine Söhne und Brüder: 12; | 16 La nona a Matania e a' suoi figliuoli e fratelli XII. |
17 das zehnte auf Schimi, seine Söhne und Brüder: 12; | 17 La decima a Semeia e a' suoi figliuoli e fratelli XII. |
18 das elfte auf Usiël, seine Söhne und Brüder: 12; | 18 La undecima ad Azareel e a' suoi figliuoli e fratelli XII. |
19 das zwölfte auf Haschabja, seine Söhne und Brüder: 12; | 19 La duodecima ad Asabia e a' suoi figliuoli e fratelli XII. |
20 das dreizehnte auf Schubael, seine Söhne und Brüder: 12; | 20 La terza decima a Subael e a' suoi figliuoli e fratelli XII. |
21 das vierzehnte auf Mattitja, seine Söhne und Brüder: 12; | 21 La quartadecima a Matatia e a' suoi figliuoli e fratelli XII. |
22 das fünfzehnte auf Jerimot, seine Söhne und Brüder: 12; | 22 La quintadecima a Ierimot e a' suoi figliuoli e fratelli XII. |
23 das sechzehnte auf Hananja, seine Söhne und Brüder: 12; | 23 La sestadecima ad Anania e figliuoli e fratelli XII. |
24 das siebzehnte auf Joschbekascha, seine Söhne und Brüder: 12; | 24 La XVII a Iesbacassa e a' figliuoli e fratelli XII. |
25 das achtzehnte auf Hanani, seine Söhne und Brüder: 12; | 25 La XVIII ad Anani e a' figliuoli e fratelli XII. |
26 das neunzehnte auf Malloti, seine Söhne und Brüder: 12; | 26 La XVIIII a Melloti e a' figliuoli e fratelli XII. |
27 das zwanzigste auf Eliata, seine Söhne und Brüder: 12; | 27 La vigesima a Eliata e a' figliuoli e fratelli XII. |
28 das einundzwanzigste auf Hotir, seine Söhne und Brüder: 12; | 28 La XXI ad Otir e ai figliuoli e fratelli XII. |
29 das zweiundzwanzigste auf Giddalti, seine Söhne und Brüder: 12; | 29 La XXII a Goddelti e a' figliuoli e fratelli XII. |
30 das dreiundzwanzigste auf Mahasiot, seine Söhne und Brüder: 12; | 30 La XXIII a Maaziot e a' figliuoli e frateilì XII. |
31 das vierundzwanzigste auf Romamti-Eser, seine Söhne und Brüder: 12. | 31 La vigesima quarta a Romemtiezer e a' figliuoli e fratelli [XII]. |